The Arian Band - Sedaye Paye Omid - traduction des paroles en allemand

Sedaye Paye Omid - The Arian Bandtraduction en allemand




Sedaye Paye Omid
Der Klang der Schritte der Hoffnung
روز و هر جا هزارون گرسنه با چشمایی معصوم و پاک
Tagtäglich und überall, Tausende Hungrige mit unschuldigen und reinen Augen
دستای بی جون و رنجورشون ، می شن اسیر دستای خاک
Ihre leblosen und leidenden Hände werden zu Gefangenen der Erde.
می گیرن جنگ و بلا و مصیبت ، گریبون زندگی رو
Krieg, Unheil und Elend packen das Leben am Kragen.
هر جا که پا می ذارن ، تنها به جا می ذارن ، فقر و گرسنگی رو
Wo immer sie hintreten, hinterlassen sie nur Armut und Hunger.
اما ما می تونیم ، بازم برگردونیم
Aber wir können, wir können wieder zurückbringen
صدای پای امید رو تو کوچه ی غم
den Klang der Schritte der Hoffnung in die Gasse der Trauer.
آره ، من و تو می دونیم ، که همیشه می تونیم
Ja, du und ich wissen, dass wir immer können,
دستامونو اگه بدیم به دستای هم
wenn wir unsere Hände einander reichen.
اما ما می تونیم ، بازم برگردونیم
Aber wir können, wir können wieder zurückbringen
صدای پای امید رو تو کوچه ی غم
den Klang der Schritte der Hoffnung in die Gasse der Trauer.
آره ، من و تو می دونیم ، که همیشه می تونیم
Ja, du und ich wissen, dass wir immer können,
دستامونو اگه بدیم به دستای هم
wenn wir unsere Hände einander reichen.
مثل پرنده ای که می تونه ، توی روزهای سخت زمونه
Wie ein Vogel, der in schweren Zeiten kann,
خودشو بزنه به آب و آتیش ، تا به لونه غذا برسونه
sich durch Wasser und Feuer schlagen, um Nahrung ins Nest zu bringen.
می دونه گرسنه ای که بی جونه ، توی یه آشیون ویرونه
Er kennt den Hungrigen, der kraftlos ist, in einem verfallenen Nest,
فرق بین زندگی و مرگه ، براش هر لحظه که می گذرونه
dass für ihn jeder vergehende Moment der Unterschied zwischen Leben und Tod ist.
اما ما می تونیم ، بازم برگردونیم
Aber wir können, wir können wieder zurückbringen
صدای پای امید رو تو کوچه ی غم (صدای پای امید رو تو کوچه ی غم)
den Klang der Schritte der Hoffnung in die Gasse der Trauer (den Klang der Schritte der Hoffnung in die Gasse der Trauer).
آره ، من و تو می دونیم ، که همیشه می تونیم
Ja, du und ich wissen, dass wir immer können,
دستامونو اگه بدیم به دستای هم
wenn wir unsere Hände einander reichen.
اما ما می تونیم ، بازم برگردونیم
Aber wir können, wir können wieder zurückbringen
صدای پای امید رو تو کوچه ی غم
den Klang der Schritte der Hoffnung in die Gasse der Trauer.
آره ، من و تو می دونیم ، که همیشه می تونیم
Ja, du und ich wissen, dass wir immer können,
دستامونو اگه بدیم به دستای هم
wenn wir unsere Hände einander reichen.





Writer(s): Ali Pahlavan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.