The Arian Band - Sokoot - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Arian Band - Sokoot




Sokoot
Тишина
نه اون عاشق سرخورده منم
Не я тот, чья любовь разбита
نه بی تاب و سر سپرده تویی
Не ты та, кто томится и отдал мне свое сердце
هر دو تا بی صدا، فقط مست نگاهیم
Мы оба молчим, лишь опьянены взглядами
نه حاضر به گفتن از دل منم
Не я тот, кто готов рассказать о своих чувствах
نه از من یه لحظه غافل تویی
Не ты та, кто ни на мгновение не забывает обо мне
لحظه ها می گذرن، هر دو چشم به راهیم
Мгновения проходят, мы оба ждем
ببین غرور ما رو چه دور از هم نشونده
Посмотри, как наша гордость разлучает нас
تو این سکوت، یه دنیا حرف، نگفته مونده
В этой тишине, целый мир несказанных слов
کی دیده قلبی رو که از نگاهی بی قراره
Кто видел сердце, которое трепещет от одного взгляда?
کی دیده نفس هایی که می افتن به شماره
Кто видел дыхание, которое сбивается со счета?
کی دیده رنگ عشقو که رو گونه ها می شینه
Кто видел румянец любви на щеках?
کی اینجا بین ما عاشق دلباخته می بینه
Кто здесь, между нами, видит влюбленное сердце?
آره، هیشکی ندیده، من که دیدم، تو که دیدی
Да, никто не видел, но я видел, ты видела
این قصه ی عشقو من شنیدم، تو شنیدی
Эту историю любви я слышал, ты слышала
من و تو هر دو مغرور چرا این طور اسیریم
Мы оба гордые, почему мы так страдаем?
که حتی نمی تونیم چشم از هم بگیریم
Что даже не можем отвести друг от друга взгляд?
من و تو هر دو مغرور، چرا این طور اسیریم
Мы оба гордые, почему мы так страдаем?
آخه هر دو می دونیم برای هم می میریم
Ведь оба знаем, что друг по другу умираем
ببین غرور ما رو چه دور از هم نشونده
Посмотри, как наша гордость разлучает нас
تو این سکوت، یه دنیا حرف، نگفته مونده
В этой тишине, целый мир несказанных слов
نه اون عاشق سرخورده
Не я тот, чья любовь разбита
نه بی تاب و سرسپرده
Не ты та, кто томится и отдала свое сердце
هردوتا بی صدا
Мы оба молчим
نه حاضر به گفتن از دل
Не я готов рассказать о своих чувствах
نه از هم یه لحظه غافل
Не ты та, кто ни на мгновение не забывает обо мне
لحظه ها می گذرن
Мгновения проходят
کی دیده قلبی رو که از نگاهی بی قراره
Кто видел сердце, которое трепещет от одного взгляда?
کی دیده نفس هایی که می افتن به شماره
Кто видел дыхание, которое сбивается со счета?
کی دیده رنگ عشقو که رو گونه ها می شینه
Кто видел румянец любви на щеках?
کی اینجا بین ما عاشق دلباخته می بینه
Кто здесь, между нами, видит влюбленное сердце?
آره، هیشکی ندیده، من که دیدم، تو که دیدی
Да, никто не видел, но я видел, ты видела
این قصه ی عشقو من شنیدم، تو شنیدی
Эту историю любви я слышал, ты слышала
من و تو هر دو مغرور چرا این طور اسیریم
Мы оба гордые, почему мы так страдаем?
که حتی نمی تونیم چشم از هم بگیریم
Что даже не можем отвести друг от друга взгляд?
من و تو هر دو مغرور، چرا این طور اسیریم
Мы оба гордые, почему мы так страдаем?
آخه هر دو می دونیم برای هم می میریم
Ведь оба знаем, что друг по другу умираем
ببین غرور ما رو چه دور از هم نشونده
Посмотри, как наша гордость разлучает нас
تو این سکوت، یه دنیا حرف، نگفته مونده
В этой тишине, целый мир несказанных слов
ببین غرور ما رو چه دور از هم نشونده
Посмотри, как наша гордость разлучает нас
تو این سکوت...
В этой тишине...





Writer(s): Ninef Amirkhas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.