Paroles et traduction Arian - Rivincita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ricordo
quel
bambino
I
remember
that
little
boy
Che
sin
da
piccolino
Who,
since
he
was
a
child,
Veniva
sempre
deriso
Was
always
laughed
at
E
sempre
preso
in
giro
And
always
made
fun
of
Ma
infondo
ormai
è
passato
But
deep
down
it's
all
over
now
Ormai
è
cresciuto
e
ce
l'ha
fatta
He's
grown
up
now
and
he's
made
it
Ha
vinto
perché
ha
sempre
lottato
ricordo
quel
bambino
He
won
because
he
always
fought,
I
remember
that
little
boy
Che
sin
da
piccolino
Who,
since
he
was
a
child,
Veniva
preso
in
giro
Was
made
fun
of
Tornava
a
casa
con
dei
lividi
che
nascondeva
He
came
home
with
bruises
that
he
hid
Tirandosi
su
quella
felpa
fatta
di
seta
Pulling
up
that
silk
sweater
Mentre
dentro
piangeva
While
he
cried
inside
Passava
le
ore
in
quella
stanza
buia
He
spent
hours
in
that
dark
room
Aveva
freddo
e
nascondeva
le
urla
He
was
cold
and
hid
his
screams
Ma
lui
non
diceva
niente
lui
non
vuole
farvi
pena
But
he
didn't
say
anything,
he
didn't
want
to
make
you
feel
sorry
for
him
In
classe
era
assente
ma
solo
perché
voleva
He
was
absent
from
class,
but
only
because
he
wanted
Un
posto
in
cui
nessuno
lo
avrebbe
ferito
A
place
where
no
one
would
hurt
him
Un
posto
in
cui
nessuno
gli
avrebbe
tolto
il
sorriso
A
place
where
no
one
would
take
his
smile
away
Lui
lo
sapeva
di
essere
diverso
He
knew
he
was
different
Lui
non
si
abbatteva
He
didn't
give
up
Perché
sapeva
Because
he
knew
Un
giorno
avrò
la
mia
rivincita
One
day
I'll
have
my
revenge
Per
tutte
le
volte
che
mi
hai
detto
tanto
non
ce
la
farai
For
all
the
times
you
told
me
I
wouldn't
make
it
Com'è
sentirsi
niente
in
mezzo
alla
gente
e
tu
che
ne
sai
What's
it
like
to
feel
like
nothing
among
people,
and
you
know
what
Vuoi
la
mia
storia
You
want
my
story
Te
la
racconto
I'll
tell
you
A
scuola
quel
sorriso
At
school
that
smile
Finto
sul
volto
Fake
on
the
face
E
lo
portavo
con
me
And
I
carried
it
with
me
Era
parte
di
me
It
was
part
of
me
Di
avere
tutto
sai
non
mi
importava
To
have
everything
you
know,
I
didn't
care
Ho
scelto
la
strada
I
chose
the
path
Per
cambiare
strada
To
change
paths
E
non
sai
quanto
ho
camminato
con
quelle
scarpe
rotte
And
you
don't
know
how
much
I
walked
in
those
broken
shoes
Quando
sotto
una
pioggia
di
vetro
mi
chiudevano
le
porte
When
under
a
rain
of
glass
they
closed
the
doors
on
me
Ma
un
giorno
avrò
la
mia
rivincita
But
one
day
I'll
have
my
revenge
Per
tutte
le
volte
che
mi
hai
detto
tanto
non
ce
la
farai
For
all
the
times
you
told
me
I
wouldn't
make
it
Com'è
sentirsi
niente
in
mezzo
alla
gente
tu
che
ne
sai
What's
it
like
to
feel
like
nothing
among
people,
you
know
what
Ed
ho
gridato
al
cielo
And
I
cried
out
to
the
sky
E
lui
ha
pianto
per
me
And
he
cried
for
me
Ma
ora
che
finalmente
c'è
uno
spiraglio
di
sole
But
now
that
there's
finally
a
ray
of
sunshine
Tra
le
nuvole
voglio
dirti
che
Through
the
clouds,
I
want
to
tell
you
that
Che
quel
bambino
è
cresciuto
That
little
boy
grew
up
Ed
ha
preso
per
mano
tutti
i
problemi
And
took
all
his
problems
by
the
hand
E
li
ha
portati
lontano
And
took
them
far
away
Più
in
alto
del
cielo
Higher
than
the
sky
Come
un
aeroplano
Like
a
plane
Pronto
per
ricominciare
Ready
to
start
again
Da
capo
From
the
beginning
Da
una
pagina
nuova
From
a
new
page
è
da
una
pagina
vuota
From
a
blank
page
Che
puoi
riscrivere
la
storia
You
can
rewrite
history
E
griderò
a
squarciagola
per
l'ultima
volta
And
I
will
shout
at
the
top
of
my
lungs
one
last
time
Queste
ferite
saranno
il
mio
punto
di
forza
These
wounds
will
be
my
strength
E
un
giorno
avrò
la
mia
rivincita
And
one
day
I'll
have
my
revenge
Per
tutte
le
volte
che
mi
hai
detto
tanto
non
ce
la
farai
For
all
the
times
you
told
me
I
wouldn't
make
it
Com'è
sentirsi
niente
in
mezzo
alla
gente
tu
che
ne
sai
What's
it
like
to
feel
like
nothing
among
people,
you
know
what
Ed
ho
gridato
al
cielo
And
I
cried
out
to
the
sky
E
lui
ha
pianto
per
me
And
he
cried
for
me
Ma
ora
finalmente
c'è
uno
spiraglio
di
sole
tra
le
nuvole
But
now
there's
finally
a
ray
of
sunshine
through
the
clouds
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Meta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.