Paroles et traduction Ariana DeBose - Shall We Dance?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shall We Dance?
Потанцуем?
Shall
we
dance?
Потанцуем?
On
a
bright
cloud
of
music
shall
we
fly?
На
светлом
облаке
музыки
взлетим?
Shall
we
dance?
Потанцуем?
Shall
we
then
say
good
night
and
mean
goodbye?
Тогда
скажем
"спокойной
ночи"
и
простимся?
I
expect
every
one
Я
ожидаю,
что
все
In
my
crowd
to
make
fun
В
моей
компании
будут
смеяться
Of
my
proud
protestations
of
faith
in
romance,
Над
моими
гордыми
заявлениями
о
вере
в
романтику,
And
they'll
say
I'm
naive
И
они
скажут,
что
я
наивна,
As
a
babe
to
believe
Как
младенец,
веря
Any
fable
I
hear
from
a
person
in
pants.
Любой
сказке,
которую
услышу
от
мужчины.
Fearlessly
I'll
face
them
and
argue
their
doubts
away.
Бесстрашно
я
посмотрю
им
в
лицо
и
развею
их
сомнения.
Loudly
I'll
sing
about
flowers
and
spring.
Громко
я
буду
петь
о
цветах
и
весне.
Flatly
I'll
stand
on
my
little
flat
feet
and
say,
Твердо
я
встану
на
свои
маленькие
ножки
и
скажу:
Love
is
a
grand
and
a
beautiful
thing!
Любовь
— это
великая
и
прекрасная
вещь!
Shall
we
dance?
Потанцуем?
On
a
bright
cloud
of
music
shall
we
fly?
На
светлом
облаке
музыки
взлетим?
Shall
we
dance?
Потанцуем?
Shall
we
then
say
good
night
and
mean
goodbye?
Тогда
скажем
"спокойной
ночи"
и
простимся?
Or
perchance
Или,
быть
может,
When
the
last
little
star
has
left
the
sky,
Когда
последняя
звездочка
покинет
небо,
Shall
we
dance?
Потанцуем?
Shall
we
dance?
Потанцуем?
Shall
we
dance?
Потанцуем?
I'm
as
trite
and
as
gay
Я
такая
же
банальная
и
веселая,
As
a
daisy
in
May,
Как
ромашка
в
мае,
A
cliché
coming
true!
Воплощенное
клише!
I'm
bromidic
and
bright
Я
такая
же
избитая
и
яркая,
As
a
moon-happy
night
Как
лунная
ночь,
Pouring
light
on
the
dew.
Изливающая
свет
на
росу.
I
am
in
a
conventional
dither
Я
в
традиционном
трепете
With
a
conventional
star
in
my
eye,
С
традиционной
звездой
в
глазах,
And
you
will
note
И
ты
заметишь,
There's
a
lump
in
my
throat
Как
комок
подступает
к
горлу,
When
I
speak
of
that
wonderful
guy.
Когда
я
говорю
об
этом
замечательном
парне.
Shall
we
dance?
Потанцуем?
On
a
bright
cloud
of
music
shall
we
fly?
На
светлом
облаке
музыки
взлетим?
Shall
we
dance?
Потанцуем?
Shall
we
then
say
good
night
and
mean
goodbye?
Тогда
скажем
"спокойной
ночи"
и
простимся?
Or
perchance
Или,
быть
может,
When
the
last
little
star
has
left
the
sky,
Когда
последняя
звездочка
покинет
небо,
Shall
we
dance?
Потанцуем?
Shall
we
dance?
Потанцуем?
Shall
we
dance?
Потанцуем?
We've
just
been
introduced,
Нас
только
что
представили,
I
do
not
know
you
well;
Я
тебя
плохо
знаю;
But
when
the
music
started,
Но
когда
заиграла
музыка,
Something
drew
me
to
your
side.
Что-то
потянуло
меня
к
тебе.
I
know
you
wanna
dance
Я
знаю,
ты
хочешь
танцевать.
Tell
me,
shall
we
fly?
Скажи,
взлетим?
One,
two,
three,
and—
Раз,
два,
три,
и—
One,
two,
three
Раз,
два,
три
One,
two,
three,
and—
Раз,
два,
три,
и—
One,
two,
three,
and—
Раз,
два,
три,
и—
One,
two,
three,
and—
Раз,
два,
три,
и—
One,
two,
three
Раз,
два,
три
One,
two,
three,
and—
Раз,
два,
три,
и—
One,
two,
three
Раз,
два,
три
One,
two,
three,
and—
Раз,
два,
три,
и—
One,
two,
three
Раз,
два,
три
One,
two,
three,
and—
Раз,
два,
три,
и—
One,
two,
three
Раз,
два,
три
Do
you
wanna
dance?
Хочешь
танцевать?
Do
you
wanna
fly?
Хочешь
взлететь?
I
expect
every
one
Я
ожидаю,
что
все
In
my
crowd
to
make
fun
В
моей
компании
будут
смеяться
Of
my
proud
protestations
of
faith
in
romance
Над
моими
гордыми
заявлениями
о
вере
в
романтику
Shall
we
dance?
Потанцуем?
On
a
bright
cloud
of
music
shall
we
fly?
(Ooo
- shall
we
dance?)
На
светлом
облаке
музыки
взлетим?
(Ооо
- потанцуем?)
Shall
we
dance?
Потанцуем?
Shall
we
then
say
good
night
and
mean
goodbye?
(Shall
we
dance?)
Тогда
скажем
"спокойной
ночи"
и
простимся?
(Потанцуем?)
Or
perchance
Или,
быть
может,
When
the
last
little
star
has
left
the
sky,
Когда
последняя
звездочка
покинет
небо,
Shall
we
dance?
Потанцуем?
Shall
we
dance?
Потанцуем?
Shall
we
dance?
Потанцуем?
Shall
we
dance?
Потанцуем?
Shall
we
dance?
Потанцуем?
Shall
we
dance?
Потанцуем?
Shall
we
dance?
Потанцуем?
Shall
we
dance?
Потанцуем?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hammerstein Oscar 2nd, Rodgers Richard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.