Los Plebes del Rancho de Ariel Camacho - Entre Pláticas y Dudas - traduction des paroles en anglais




Entre Pláticas y Dudas
Between Talks and Doubts
Estaba oscureciendo cuando yo miré un convoy por ahí
It was getting dark when I saw a convoy over there
Cierto, también yo lo he visto cuando está el retén puesto por aquí
True, I've seen it too when the checkpoint is set up over here
Todos vestidos de negro con cascos y cuernos los han de mirar
All dressed in black with helmets and horns, they must be looking at them
Puras camionetas duras, en las que ellos tripulan
Just hard trucks, in which they ride
Bien pendientes de los radios
Very attentive to the radios
Por si entra un contrario en caliente lo tumban
If an enemy enters, they shoot him down while it's hot
Siempre he notado detalles sobre una persona de serio perfil
I've always noticed details about a person with a serious profile
Ya a quién se refiere es quien da la orden de a dónde hay que ir
I know who you're referring to, the one who gives the orders of where to go
Entonces hablamos de el mismo
Then we're talking about the same one
Con porte distinto al igual que un marino
With a different demeanor, just like a marine
Siempre firme y muy sereno
Always firm and very serene
Siempre al lado de su cuerno
Always by his horn
También su 45 conmemorativa con el tiro arriba
Also his .45 commemorative with the shot up
Es de un rancho muy cercano pegado a Angostura, se oye decir
He's from a nearby ranch near Angostura, they say
Ese rancho de el que habla estoy orgulloso pues él es de aquí
That ranch you're talking about, I'm proud of it because he's from here
Dígame el nombre del pueblo
Tell me the name of the town
Que con tanto orgullo escucho presumir
That I hear with so much pride to boast
Es de puro Campo Plata, y es hijo de la empanada
He's from Puro Campo Plata, and he's the son of the empanada
Un hombre que hizo historia, gobierno y contrarios siempre respetaron
A man who made history, the government and the enemies always respected him
Entonces ya caigo en cuenta de dónde el muchacho sacó ese valor
Then I realize where the boy got that courage from
Hijo de tigre, pintito, pues esa es la escuela que a él le heredó
Son of a tiger, little pinto, because that's the school he inherited from
Si recuerdo enfrentamientos que él con su gente ya se la rifó
If I remember the confrontations that he and his people already had, he's a badass
Sí, señor, ya lo recuerdo que se fue a un agarre contra marinos
Yes, sir, I remember that he got into a fight with some marines
Por cierto, él no fue el problema y se metió por su gente
By the way, he wasn't the problem and he got involved for his people
Talibanes endiablados, nunca se rajaron, echaron balazos
Diabolical Taliban, they never backed down, they shot
Ya que estamos en confianza cuénteme muy bien de esos detalles
Since we're in confidence tell me very well about these details
Detalles no tengo pa' darle, lo único que oí, ráfagas muy grandes
I don't have details to give you, all I heard were very big bursts
Y de esa tacoma gris que quedó atascada entre los canales
And about that gray Tacoma that got stuck in the canals
Esa troca que describe fue la que empezó todo ese desmadre
That truck you're describing was the one that started all that mess
Pero hablaron por los radios, que fueran a rescatarlos y
But they talked on the radios, to go and rescue them and
Y entre un polvaderón una hemi dura hechando chingazos
And in the middle of a dust storm a tough hemi throwing punches
Con todo esto que me dices saco yo mis cuentas que es el mismo diablo
With all this that you're telling me, I realize that he's the devil himself
De eso que no quepa duda por las buenas, bueno, por las malas, malo
There's no doubt about that, for the good, good, for the bad, bad
No, si dudas ya no tengo, con lo que me dice me quedo callado
No, if I don't have any doubts anymore, with what you're telling me, I'll shut up
Pa' los que no quieran creer, luego se va aparecer
For those who don't want to believe, later he will appear
Andará en sus terrenos
He'll be on his land
Su rancho querido y le apodan el Prieto
His beloved ranch and nicknamed "El Prieto"





Writer(s): Benito Camacho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.