Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre Pláticas y Dudas
Between Talks and Doubts
Estaba
oscureciendo
cuando
yo
miré
un
convoy
por
ahí
It
was
getting
dark
when
I
saw
a
convoy
over
there
Cierto,
también
yo
lo
he
visto
cuando
está
el
retén
puesto
por
aquí
True,
I've
seen
it
too
when
the
checkpoint
is
set
up
over
here
Todos
vestidos
de
negro
con
cascos
y
cuernos
los
han
de
mirar
All
dressed
in
black
with
helmets
and
horns,
they
must
be
looking
at
them
Puras
camionetas
duras,
en
las
que
ellos
tripulan
Just
hard
trucks,
in
which
they
ride
Bien
pendientes
de
los
radios
Very
attentive
to
the
radios
Por
si
entra
un
contrario
en
caliente
lo
tumban
If
an
enemy
enters,
they
shoot
him
down
while
it's
hot
Siempre
he
notado
detalles
sobre
una
persona
de
serio
perfil
I've
always
noticed
details
about
a
person
with
a
serious
profile
Ya
sé
a
quién
se
refiere
es
quien
da
la
orden
de
a
dónde
hay
que
ir
I
know
who
you're
referring
to,
the
one
who
gives
the
orders
of
where
to
go
Entonces
hablamos
de
el
mismo
Then
we're
talking
about
the
same
one
Con
porte
distinto
al
igual
que
un
marino
With
a
different
demeanor,
just
like
a
marine
Siempre
firme
y
muy
sereno
Always
firm
and
very
serene
Siempre
al
lado
de
su
cuerno
Always
by
his
horn
También
su
45
conmemorativa
con
el
tiro
arriba
Also
his
.45
commemorative
with
the
shot
up
Es
de
un
rancho
muy
cercano
pegado
a
Angostura,
se
oye
decir
He's
from
a
nearby
ranch
near
Angostura,
they
say
Ese
rancho
de
el
que
habla
estoy
orgulloso
pues
él
es
de
aquí
That
ranch
you're
talking
about,
I'm
proud
of
it
because
he's
from
here
Dígame
el
nombre
del
pueblo
Tell
me
the
name
of
the
town
Que
con
tanto
orgullo
escucho
presumir
That
I
hear
with
so
much
pride
to
boast
Es
de
puro
Campo
Plata,
y
es
hijo
de
la
empanada
He's
from
Puro
Campo
Plata,
and
he's
the
son
of
the
empanada
Un
hombre
que
hizo
historia,
gobierno
y
contrarios
siempre
respetaron
A
man
who
made
history,
the
government
and
the
enemies
always
respected
him
Entonces
ya
caigo
en
cuenta
de
dónde
el
muchacho
sacó
ese
valor
Then
I
realize
where
the
boy
got
that
courage
from
Hijo
de
tigre,
pintito,
pues
esa
es
la
escuela
que
a
él
le
heredó
Son
of
a
tiger,
little
pinto,
because
that's
the
school
he
inherited
from
Si
recuerdo
enfrentamientos
que
él
con
su
gente
ya
se
la
rifó
If
I
remember
the
confrontations
that
he
and
his
people
already
had,
he's
a
badass
Sí,
señor,
ya
lo
recuerdo
que
se
fue
a
un
agarre
contra
marinos
Yes,
sir,
I
remember
that
he
got
into
a
fight
with
some
marines
Por
cierto,
él
no
fue
el
problema
y
se
metió
por
su
gente
By
the
way,
he
wasn't
the
problem
and
he
got
involved
for
his
people
Talibanes
endiablados,
nunca
se
rajaron,
echaron
balazos
Diabolical
Taliban,
they
never
backed
down,
they
shot
Ya
que
estamos
en
confianza
cuénteme
muy
bien
de
esos
detalles
Since
we're
in
confidence
tell
me
very
well
about
these
details
Detalles
no
tengo
pa'
darle,
lo
único
que
oí,
ráfagas
muy
grandes
I
don't
have
details
to
give
you,
all
I
heard
were
very
big
bursts
Y
de
esa
tacoma
gris
que
quedó
atascada
entre
los
canales
And
about
that
gray
Tacoma
that
got
stuck
in
the
canals
Esa
troca
que
describe
fue
la
que
empezó
todo
ese
desmadre
That
truck
you're
describing
was
the
one
that
started
all
that
mess
Pero
hablaron
por
los
radios,
que
fueran
a
rescatarlos
y
But
they
talked
on
the
radios,
to
go
and
rescue
them
and
Y
entre
un
polvaderón
una
hemi
dura
hechando
chingazos
And
in
the
middle
of
a
dust
storm
a
tough
hemi
throwing
punches
Con
todo
esto
que
me
dices
saco
yo
mis
cuentas
que
es
el
mismo
diablo
With
all
this
that
you're
telling
me,
I
realize
that
he's
the
devil
himself
De
eso
que
no
quepa
duda
por
las
buenas,
bueno,
por
las
malas,
malo
There's
no
doubt
about
that,
for
the
good,
good,
for
the
bad,
bad
No,
si
dudas
ya
no
tengo,
con
lo
que
me
dice
me
quedo
callado
No,
if
I
don't
have
any
doubts
anymore,
with
what
you're
telling
me,
I'll
shut
up
Pa'
los
que
no
quieran
creer,
luego
se
va
aparecer
For
those
who
don't
want
to
believe,
later
he
will
appear
Andará
en
sus
terrenos
He'll
be
on
his
land
Su
rancho
querido
y
le
apodan
el
Prieto
His
beloved
ranch
and
nicknamed
"El
Prieto"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benito Camacho
Album
Hablemos
date de sortie
06-11-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.