Paroles et traduction Ariel Kelly - La Onda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
-Conversación-
-Conversation-
Fue
un
5 de
Diciembre
si
recuerdo
aquel
día
It
was
December
5th,
if
I
remember
that
day
Toque
la
puerta
usted
abrió,
yo
pregunte
por
Lucía
I
knocked
on
the
door,
you
opened,
I
asked
for
Lucia
Dijo
que
no
la
conocía
yo
de
eso
estaba
claro
lo
You
said
you
didn't
know
her,
I
was
clear
about
that
Que
quería
ubicar
pa
llévame
algo
que
fuera
caro
What
I
wanted
to
locate
to
take
something
expensive
Como
otro
ladrón
un
vaso
de
agua
pedí
mientras
me
traían
me
metí
Like
another
thief
I
asked
for
a
glass
of
water,
while
they
brought
it
to
me,
I
went
in
No
vi
na
me
devolví,
I
didn't
see
anything,
I
came
back,
Solo
vi
en
el
estante
una
televisión
pequeña
mi
I
only
saw
a
small
television
on
the
shelf
Conciencia
dijo
No,
mi
mente
dijo,
lo
empeñan
pero
no
My
conscience
said
No,
my
mind
said,
pawn
it
but
no
Eso
no
llenaba
mis
expectativas
como
10
That
didn't
meet
my
expectations,
like
10
Casas
visite
y
vi
cosas
más
provocativas
Houses
I
visited
and
saw
more
provocative
things
Esta
noche
tengo
trabajo
me
siento
en
la
Tonight
I
have
work,
I
sit
in
the
Esquina
después
de
andar
pa
arriba
y
pa
bajo
Corner
after
walking
up
and
down
Pedí
un
litro
de
romo
fiao
me
di
perdió
yo
confíao,
enfogonao,
ha
I
asked
for
a
liter
of
rum
on
credit,
I
got
lost,
I
was
trusting,
angry,
ha
Ciendo
muecas
con
un
miedo
enganchao
y
la
mente
envenena
Making
faces
with
fear
attached
and
a
poisoned
mind
Pensando
ciento
e
disparates
y
Thinking
a
hundred
nonsense
and
Entregrao
a
robar
a
matar
o
a
que
me
maten
Ready
to
steal,
kill
or
be
killed
-Conversacion-
-Conversation-
Con
14
demonios
encima
pensiva
voy
con
la
agenda,
With
14
demons
on
top
I
go
thoughtfully
with
the
agenda,
Atra
de
algo
que
al
otro
día
se
pueda
empeñar
o
se
venda
Behind
something
that
the
next
day
can
be
pawned
or
sold
Rematao
ando
sudando
con
lo
que
me
metí
mis
Finished
walking,
sweating
with
what
I
got
into,
my
Hijos
tienen
que
comer,
esto
lo
hago
por
sobrevivir
Children
have
to
eat,
I
do
this
to
survive
Mi
primer
intento
fue
por
lo
bando
con
goma
y
fue
fallido,
My
first
attempt
was
through
the
side
with
rubber
and
it
failed,
Fue
porque
un
Rodwaler
me
coma
en
la
otra
casa
estaba
demasiao
It
was
because
a
Rottweiler
bit
me
in
the
other
house
it
was
too
much
Resguarda
no
pude
entrar
y
por
detrás
(Esa
vaina
parecía
Alcatraz)
Guarded
I
couldn't
get
in
and
from
behind
(That
thing
looked
like
Alcatraz)
Calle
arriba
y
calle
abajo
y
no
parao
Up
the
street
and
down
the
street
and
not
standing
Desesperao
enfogonao
con
el
rumo
pamao
wuau
son
las
5
Desperate,
angry
with
the
rum
in
my
hand
wow
it's
5
Me
prendí
un
cigarro
y
agarro
el
encendedor
y
de
I
lit
a
cigarette
and
grabbed
the
lighter
and
from
Repente
a
mi
mente
(Si
el
televisor)
no
es
la
gran
cosa,
Suddenly
to
my
mind
(Yes
the
TV)
it's
not
much,
Pero
como
decía
mi
hernanao:
But
as
my
brother
used
to
say:
Pa
to
perdió
algo
ganao
voy
allá
y
arremangao
y
como
estaba
For
every
loss,
there’s
a
win,
I'm
going
there
and
scrambled,
and
as
I
was
Cerca
me
di
pa
ya
volé
la
cerca
y
estando
celca
de
la
venta
escuche
Nearby
I
went
for
it,
I
flew
over
the
fence
and
being
close
to
the
window
I
heard
Aquí
se
aborta
la
misión
esta
gente
está
en
oración
Here
the
mission
is
aborted,
these
people
are
in
prayer
Yo
atra
de
dinero
y
alguien
pide
allí
un
toque
de
Unción
me
recordé
a
I'm
after
money
and
someone
there
asks
for
a
touch
of
Anointing,
I
remembered
to
Mi
madre
que
prometí
antes
de
morir
que
My
mother
that
I
promised
before
I
died
that
A
Dios
iba
a
servir
dejaría
la
vida
vil
I
was
going
to
serve
God,
I
would
leave
the
vile
life
Me
quería
ir
pero
las
manos
despegar
no
I
wanted
to
leave
but
I
couldn't
take
my
hands
off
Podía
el
fuego
que
había
hay
era
fuerte
Could
not
the
fire
that
was
there
was
strong
Me
estremecía
quería
llorar
y
no
sabía
porque
I
shivered
I
wanted
to
cry
and
I
didn't
know
why
Razón
sentía
como
se
partía
en
pedazos
mi
corazón
Reason
felt
like
my
heart
was
breaking
into
pieces
Del
puñal
y
la
pistola
ellos
pedían
una
Of
the
knife
and
the
gun
they
asked
for
one
Señal
caí
postrado
frente
a
un
Poder
sobrenatural
Sign
I
fell
prostrate
before
a
supernatural
Power
Sentí
que
alguien
me
abrazo
y
me
dijo:
I
felt
someone
hug
me
and
say:
Yo
te
traje
aquí,
no
necesitas
robar,
me
necesitas
a
mí
I
brought
you
here,
you
don't
need
to
steal,
you
need
me
Me
levante
dos
horas
después
de
haber
caído
como
muerto
I
got
up
two
hours
after
falling
as
if
dead
Sintiéndome
un
hombre
nuevo
al
parecer
Feeling
like
a
new
man,
apparently
No
me
sintieron
ni
oyeron
lo
que
pasaba
They
didn't
feel
or
hear
what
was
going
on
Corri
donde
el
Pastor
que
siempre
me
predicaba
oró
por
mí,
m
I
ran
to
the
Pastor
who
always
preached
to
me,
he
prayed
for
me,
m
E
abrazo
y
me
dijo
cuenta
conmigo
yo
He
hugged
me
and
said
count
on
me
I
Y
mi
trabajo
es
robar
almas
al
enemigo
And
my
job
is
to
steal
souls
from
the
enemy
-Conversacion-
-Conversation-
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ariel Kelly
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.