Ariel Kelly - La Onda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ariel Kelly - La Onda




La Onda
The Wave
-Conversación-
-Conversation-
Fue un 5 de Diciembre si recuerdo aquel día
It was December 5th, if I remember that day
Toque la puerta usted abrió, yo pregunte por Lucía
I knocked on the door, you opened, I asked for Lucia
Dijo que no la conocía yo de eso estaba claro lo
You said you didn't know her, I was clear about that
Que quería ubicar pa llévame algo que fuera caro
What I wanted to locate to take something expensive
Como otro ladrón un vaso de agua pedí mientras me traían me metí
Like another thief I asked for a glass of water, while they brought it to me, I went in
No vi na me devolví,
I didn't see anything, I came back,
Solo vi en el estante una televisión pequeña mi
I only saw a small television on the shelf
Conciencia dijo No, mi mente dijo, lo empeñan pero no
My conscience said No, my mind said, pawn it but no
Eso no llenaba mis expectativas como 10
That didn't meet my expectations, like 10
Casas visite y vi cosas más provocativas
Houses I visited and saw more provocative things
Esta noche tengo trabajo me siento en la
Tonight I have work, I sit in the
Esquina después de andar pa arriba y pa bajo
Corner after walking up and down
Pedí un litro de romo fiao me di perdió yo confíao, enfogonao, ha
I asked for a liter of rum on credit, I got lost, I was trusting, angry, ha
Ciendo muecas con un miedo enganchao y la mente envenena
Making faces with fear attached and a poisoned mind
Pensando ciento e disparates y
Thinking a hundred nonsense and
Entregrao a robar a matar o a que me maten
Ready to steal, kill or be killed
-Conversacion-
-Conversation-
Con 14 demonios encima pensiva voy con la agenda,
With 14 demons on top I go thoughtfully with the agenda,
Atra de algo que al otro día se pueda empeñar o se venda
Behind something that the next day can be pawned or sold
Rematao ando sudando con lo que me metí mis
Finished walking, sweating with what I got into, my
Hijos tienen que comer, esto lo hago por sobrevivir
Children have to eat, I do this to survive
Mi primer intento fue por lo bando con goma y fue fallido,
My first attempt was through the side with rubber and it failed,
Fue porque un Rodwaler me coma en la otra casa estaba demasiao
It was because a Rottweiler bit me in the other house it was too much
Resguarda no pude entrar y por detrás (Esa vaina parecía Alcatraz)
Guarded I couldn't get in and from behind (That thing looked like Alcatraz)
Calle arriba y calle abajo y no parao
Up the street and down the street and not standing
Desesperao enfogonao con el rumo pamao wuau son las 5
Desperate, angry with the rum in my hand wow it's 5
Me prendí un cigarro y agarro el encendedor y de
I lit a cigarette and grabbed the lighter and from
Repente a mi mente (Si el televisor) no es la gran cosa,
Suddenly to my mind (Yes the TV) it's not much,
Pero como decía mi hernanao:
But as my brother used to say:
Pa to perdió algo ganao voy allá y arremangao y como estaba
For every loss, there’s a win, I'm going there and scrambled, and as I was
Cerca me di pa ya volé la cerca y estando celca de la venta escuche
Nearby I went for it, I flew over the fence and being close to the window I heard
-Oracion-
-Prayer-
Aquí se aborta la misión esta gente está en oración
Here the mission is aborted, these people are in prayer
Yo atra de dinero y alguien pide allí un toque de Unción me recordé a
I'm after money and someone there asks for a touch of Anointing, I remembered to
Mi madre que prometí antes de morir que
My mother that I promised before I died that
A Dios iba a servir dejaría la vida vil
I was going to serve God, I would leave the vile life
Me quería ir pero las manos despegar no
I wanted to leave but I couldn't take my hands off
Podía el fuego que había hay era fuerte
Could not the fire that was there was strong
Me estremecía quería llorar y no sabía porque
I shivered I wanted to cry and I didn't know why
Razón sentía como se partía en pedazos mi corazón
Reason felt like my heart was breaking into pieces
Del puñal y la pistola ellos pedían una
Of the knife and the gun they asked for one
Señal caí postrado frente a un Poder sobrenatural
Sign I fell prostrate before a supernatural Power
Sentí que alguien me abrazo y me dijo:
I felt someone hug me and say:
Yo te traje aquí, no necesitas robar, me necesitas a
I brought you here, you don't need to steal, you need me
Me levante dos horas después de haber caído como muerto
I got up two hours after falling as if dead
Sintiéndome un hombre nuevo al parecer
Feeling like a new man, apparently
No me sintieron ni oyeron lo que pasaba
They didn't feel or hear what was going on
Corri donde el Pastor que siempre me predicaba oró por mí, m
I ran to the Pastor who always preached to me, he prayed for me, m
E abrazo y me dijo cuenta conmigo yo
He hugged me and said count on me I
Y mi trabajo es robar almas al enemigo
And my job is to steal souls from the enemy
-Conversacion-
-Conversation-





Writer(s): Ariel Kelly


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.