Paroles et traduction Ariel Rot con Lichis - Dos de corazones
Dos de corazones
Два сердца
Acordate
de
esas
noches
y
esos
días;
Помнишь
те
ночи
и
те
дни?
Por
las
mesas
desfilaban
los
millones.
По
столам
ходили
миллионы.
Yo
jugaba
como
un
loco
y
te
quería;
Я
играл
как
сумасшедший
и
любил
тебя;
Nuestra
carta
favorita
era
el
dos
de
corazones.
Нашей
любимой
картой
была
двойка
червей.
Aposté
la
telecaster,
la
camisa,
Я
поставил
телекастер,
рубашку,
Estuve
a
punto...
de
perder
los
pantalones.
Чуть
было...
не
проиграл
штаны.
Una
última
mano
en
la
cornisa,
Последняя
рука
на
краю
пропасти,
Barajé
y
salió
el
dos
de
corazones.
Я
сдал,
и
выпала
двойка
червей.
Tuve
un
garito
en
la
calle
Honduras,
У
меня
был
кабак
на
улице
Гондурас,
Ahora
duermo
revolcado
entre
cartones.
Теперь
я
сплю,
валяясь
среди
картона.
Lo
perdí
todo
en
una
noche
de
locura,
Я
потерял
все
в
одну
безумную
ночь,
Apostando
por
el
dos
de
corazones.
Ставя
на
двойку
червей.
Me
buscan
los
secuaces
de
la
"Turca",
Меня
ищут
прихвостни
"Турчанки",
Quieren
darle
de
comer
a
los
leones.
Хотят
скормить
меня
львам.
Te
la
encargo,
el
sendero
se
bifurca,
Прошу
тебя,
тропа
раздваивается,
Ya
no
sale
más
el
dos
de
corazones.
Двойка
червей
больше
не
выпадает.
Ya
vino
a
tomarme
las
medidas,
Уже
приходил
снимать
мерки,
El
tipo
que
fabrica
los
cajones,
Тот
парень,
что
делает
гробы,
Con
su
mazo
de
cartas
repetidas,
Со
своей
колодой
одинаковых
карт,
Ya
que
todas
son
el
dos
de
corazones.
Ведь
все
они
— двойки
червей.
Tuve
un
garito
en
la
calle
Honduras,
У
меня
был
кабак
на
улице
Гондурас,
Ahora
duermo
revolcado
entre
cartones.
Теперь
я
сплю,
валяясь
среди
картона.
Lo
perdí
todo
en
una
noche
de
locura,
Я
потерял
все
в
одну
безумную
ночь,
Apostando
por
el
dos
de
corazones.
Ставя
на
двойку
червей.
Podría
ponerme
de
rodillas,
Я
мог
бы
встать
на
колени,
Rogarte
que
no
me
abandones.
Умолять
тебя
не
бросать
меня.
Aunque
no
eres
ninguna
maravilla,
Хотя
ты
и
не
чудо
света,
Me
lo
juego
todo
al
dos
de
corazones.
Я
ставлю
все
на
двойку
червей.
Tuve
un
garito
en
la
calle
Honduras,
У
меня
был
кабак
на
улице
Гондурас,
Ahora
duermo
revolcado
entre
cartones.
Теперь
я
сплю,
валяясь
среди
картона.
Lo
perdí
todo
en
una
noche
de
locura,
Я
потерял
все
в
одну
безумную
ночь,
Apostando
por
el
dos
de
corazones.
Ставя
на
двойку
червей.
Podría
ponerme
de
rodillas,
Я
мог
бы
встать
на
колени,
Rogarte
que
no
me
abandones.
Умолять
тебя
не
бросать
меня.
Aunque
no
eres
ninguna
maravilla,
Хотя
ты
и
не
чудо
света,
Me
lo
juego
todo
al
dos
de
corazones.
Я
ставлю
все
на
двойку
червей.
Podría
ponerme
de
rodillas,
Я
мог
бы
встать
на
колени,
Rogarte
que
no
me
abandones.
Умолять
тебя
не
бросать
меня.
Aunque
no
eres
ninguna
maravilla,
Хотя
ты
и
не
чудо
света,
Me
lo
juego
todo
al
dos
de
corazones.
Я
ставлю
все
на
двойку
червей.
Al
dos
de
corazones.
На
двойку
червей.
Al
dos
de
corazones.
На
двойку
червей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A/k/a Ariel Rot, Ariel Eduardo Rotenberg, Sergio Gregorio Makaroff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.