Ariel Rot - Dos De Corazones - Live - traduction des paroles en allemand

Dos De Corazones - Live - Ariel Rottraduction en allemand




Dos De Corazones - Live
Zwei der Herzen - Live
Acordate de esas noches y esos días
Erinnere dich an jene Nächte und jene Tage
Por las mesas desfilaban los millones
Über die Tische paradierten die Millionen
Yo jugaba como un loco y te quería
Ich spielte wie ein Verrückter und liebte dich
Nuestra carta favorita era el dos de corazones
Unsere Lieblingskarte war die Herz Zwei
Aposté la telecaster la camisa
Ich setzte die Telecaster, das Hemd
Estuve a punto de perder los pantalones
Ich war kurz davor, die Hosen zu verlieren
Una última mano en la cornisa
Eine letzte Hand am Abgrund
Barajé y salió el dos de corazones
Ich mischte und die Herz Zwei kam heraus
Tuve un garito en la calle Honduras
Ich hatte eine Spielhölle in der Honduras-Straße
Ahora duermo revolcado entre cartones
Jetzt schlafe ich, zwischen Kartons wälzend
Lo perdí todo en una noche de locura
Ich verlor alles in einer Nacht des Wahnsinns
Apostando por el dos de corazones
Wettend auf die Herz Zwei
Me buscan los secuaces de la Turca
Mich suchen die Handlanger der Türkin
Quieren darle de comer a los leones
Sie wollen mich den Löwen zum Fraß vorwerfen
Te la encargo el sendero se bifurca
Ich überlasse sie dir, der Pfad gabelt sich
Ya no sale más el dos de corazones
Die Herz Zwei kommt nicht mehr heraus
Ya vino a tomarme las medidas
Schon kam er, um bei mir Maß zu nehmen
El tipo que fabrica los cajones
Der Kerl, der die Särge herstellt
Con su mazo de cartas repetidas
Mit seinem Stapel wiederholter Karten
Ya que todas son el dos de corazones
Da alle die Herz Zwei sind
Tuve un garito en la calle Honduras
Ich hatte eine Spielhölle in der Honduras-Straße
Ahora duermo revolcado entre cartones
Jetzt schlafe ich, zwischen Kartons wälzend
Lo perdí todo en una noche de locura
Ich verlor alles in einer Nacht des Wahnsinns
Apostando por el dos de corazones
Wettend auf die Herz Zwei
Podría ponerme de rodillas
Ich könnte auf die Knie gehen
Rogarte que no me abandones
Dich anflehen, mich nicht zu verlassen
Aunque no eres ninguna maravilla
Auch wenn du kein Wunder bist
Me lo juego todo al dos de corazones.
Ich setze alles auf die Herz Zwei.





Writer(s): ARIEL EDUARDO ROTENBERG, SERGIO GREGORIO MAKAROFF, A/K/A ARIEL ROT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.