Ariel Rot - El Pistoléro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ariel Rot - El Pistoléro




El Pistoléro
Стрелок
El pistolero ha llegado ya a la ciudad.
Стрелок прибыл в город.
Se ha apodado "el Tuerto", su profesión es matar.
Он прозван "Одноглазый", его ремесло - убивать.
El pueblo entero ha volado, nadie quiere salir,
Весь город опустел, никто не смеет выйти из дома,
En el salón el barman dejó ya de servir.
Бармен в салуне перестал подавать напитки.
Y yo que esta vez sin duda viene a por mí...
И я знаю, что на этот раз он пришел за мной...
Algo tendré que hacer, sí,
Я должен что-то сделать, да,
Acabaré con él.
Я покончу с ним.
Su risa es tan falsa como el judas aquel,
Его смех такой же фальшивый, как тот Иуда,
Su mirada la más fría que puedas conocer,
Его взгляд - самый холодный, который ты только можешь себе представить,
En su cintura más balas que todo un arsenal,
На его поясе больше пуль, чем во всем арсенале,
En su revólver más muescas que en la barra del bar,
На его револьвере больше зарубок, чем на барной стойке,
Es el más sucio y rápido en disparar
Он самый грязный и быстрый, когда дело касается стрельбы.
Y yo que esta vez sin duda viene a por mí...
И я знаю, что на этот раз он пришел за мной...
Algo tendré que hacer, sí,
Я должен что-то сделать, да,
Acabaré con él.
Я покончу с ним.
El tuerto acaba de entrar por la puerta del salón,
Одноглазый только что вошел в дверь салуна,
Con una seña me indica lo desgraciado que soy.
Одним жестом он дает мне понять, насколько я жалок.
Ya que con el sheriff no se puede contar,
Я знаю, что на шерифа нельзя рассчитывать,
Su lema es siempre la ley y para él no es legal,
Его девиз - всегда соблюдать закон, а то, что он собирается сделать, незаконно,
Es el más sucio y rápido en disparar.
Он самый грязный и быстрый, когда дело касается стрельбы.
Y yo que esta vez sin duda viene a por mí...
И я знаю, что на этот раз он пришел за мной...
Algo tendré que hacer, sí,
Я должен что-то сделать, да,
Acabaré con él.
Я покончу с ним.
Sí, sí, acabaré con él.
Да, да, я покончу с ним.
Sí, sí, acabaré con él.
Да, да, я покончу с ним.
Acabaré con él.
Я покончу с ним.





Writer(s): Juan Luis Ambite Valero, Eduardo Rotemberg Gutkin Ariel, Ricardo Perez-chirinos Sanz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.