Paroles et traduction Ariel Rot - En el borde de la orilla
En el borde de la orilla
На краю берега
Cansado
de
buscar
la
octava
maravilla
Устав
искать
восьмое
чудо
света
Tuve
que
aprender
a
andar
Мне
пришлось
научиться
ходить
Después
de
tanto
correr
После
стольких
безуспешных
попыток
Intentaba
componer
una
canción
sencilla
Я
пытался
сочинить
простую
песню
Y
en
el
borde
de
la
orilla
me
ahogué
И
на
краю
берега
я
утонул
Cuando
se
abrió
el
telón,
temblaron
mis
rodillas
Когда
поднялся
занавес,
задрожали
колени
Y
en
el
segundo
acto
me
desmayé
А
во
втором
действии
я
упал
в
обморок
Cuántas
noches
yo
soñé
la
misma
pesadilla
Сколько
ночей
я
видел
один
и
тот
же
кошмар
Ahogándome
en
la
orilla
otra
vez
Снова
тону
на
берегу
Héroes
y
villanos
de
pacotilla
Поддельные
герои
и
злодеи
El
viento
arrastra
un
diario
de
ayer
Ветер
перелистывает
вчерашнюю
газету
Pero
ya
me
acostumbré
Но
я
уже
привык
A
esta
resaca
infinita
К
этому
бесконечному
похмелью
Balanceándome
al
compás
de
este
vaivén
Покачиваясь
в
такт
этой
качке
Intenté
observar
la
vida
en
segunda
fila
Я
пытался
наблюдать
за
жизнью
из
последних
рядов
No
volar
muy
lejos
por
miedo
a
no
volver
Не
улетать
слишком
далеко,
боясь
не
вернуться
Pero
mi
corazón
latía
tan
deprisa
Но
мое
сердце
билось
так
быстро
Que
en
el
borde
de
la
orilla
me
ahogué
Что
на
краю
берега
я
утонул
En
el
borde
de
la
orilla
me
ahogué
На
краю
берега
я
утонул
En
el
borde
de
la
orilla
me
ahogué
На
краю
берега
я
утонул
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ariel Rot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.