Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rubias de NY
Blondinen aus NY
Betty,
Peggy,
Julie,
Marie,
rubias
de
New
York
Betty,
Peggy,
Julie,
Marie,
Blondinen
aus
New
York
Cabecitas
adoradas
que
mienten,
amor
Angebetete
Köpfchen,
die
lügen,
Liebe
Dan
envidia
a
las
estrellas,
yo
no
sé
vivir
sin
ellas
Sie
machen
die
Sterne
neidisch,
ich
kann
ohne
sie
nicht
leben
Betty,
Peggy,
Julie,
Marie,
de
labios
en
flor
Betty,
Peggy,
Julie,
Marie,
mit
blühenden
Lippen
Es
como
el
cristal
la
risa
loca
de
Julie
Julies
verrücktes
Lachen
ist
wie
Kristall
Es
como
el
cantar
de
un
manantial
Es
ist
wie
das
Singen
einer
Quelle
Turba
mi
soñar
el
dulce
hechizo
de
Peggy
Peggys
süßer
Zauber
stört
meinen
Traum
Su
mirar
azul
hondo
como
el
mar
Ihr
blauer
Blick,
tief
wie
das
Meer
Deliciosas
criaturas
perfumadas
Köstliche,
parfümierte
Kreaturen
Quiero
el
beso
de
sus
boquitas
pintadas
Ich
will
den
Kuss
ihrer
geschminkten
Mündchen
Frágiles
muñecas
del
olvido
y
el
placer
Zerbrechliche
Puppen
des
Vergessens
und
des
Vergnügens
Ríen
su
alegría
como
un
cascabel
Sie
lachen
ihre
Freude
wie
ein
Glöckchen
Rubio
cóctel
que
emborracha,
así
es
Marie
Ein
blonder
Cocktail,
der
betrunken
macht,
so
ist
Marie
Su
melena,
que
es
de
plata,
quiero
para
mí
Ihre
Mähne,
die
silbern
ist,
will
ich
für
mich
Si
ese
amor
que
prometía
solo
dura
un
breve
día
Wenn
diese
Liebe,
die
sie
versprach,
nur
einen
kurzen
Tag
dauert
Tiene
el
fuego
de
una
brasa
tu
pasión,
Betty
Deine
Leidenschaft,
Betty,
hat
das
Feuer
einer
Glut
Es
como
el
cristal
la
risa
loca
de
Julie
Julies
verrücktes
Lachen
ist
wie
Kristall
Es
como
el
cantar
de
un
manantial
Es
ist
wie
das
Singen
einer
Quelle
Turba
mi
soñar
el
dulce
hechizo
de
Peggy
Peggys
süßer
Zauber
stört
meinen
Traum
Su
mirar
azul
hondo
como
el
mar
Ihr
blauer
Blick,
tief
wie
das
Meer
Deliciosas
criaturas
perfumadas
Köstliche,
parfümierte
Kreaturen
Quiero
el
beso
de
tu
boquita
pintada
Ich
will
den
Kuss
deines
geschminkten
Mündchens
Frágiles
muñecas
del
olvido
y
el
placer
Zerbrechliche
Puppen
des
Vergessens
und
des
Vergnügens
Ríen
su
alegría
como
un
cascabel
Sie
lachen
ihre
Freude
wie
ein
Glöckchen
Frágiles
muñecas
del
olvido
y
el
placer
Zerbrechliche
Puppen
des
Vergessens
und
des
Vergnügens
Ríen
su
alegría
como
un
cascabel
Sie
lachen
ihre
Freude
wie
ein
Glöckchen
Como
un
cascabel
Wie
ein
Glöckchen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfredo Lepera, Carlos Gardel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.