Ariell - Corrida Pirata de Culiacan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ariell - Corrida Pirata de Culiacan




Corrida Pirata de Culiacan
Culiacan Pirate Race
Todo me pasó tan de repente
It all happened so suddenly
Que no supe manejarme en el presente.
I didn't know how to handle myself in the present.
La fama me llego de la nada
Fame came out of nowhere
Una noche que con mis compas pisteaba.
One night I was drinking with my friends.
Hasta el suelo fui a parar
I ended up on the floor
Y el video se hizo viral
And the video went viral
Y a partir de ahi ya mi vida cambiaba
And from there my life changed
Esa frase popular
That popular phrase
No la vayan a olvidar
Don't forget it
Ya se despide de ustedes el pirata del merito Culiacán.
The pirate of merit Culiacan bids you farewell.
Yo viví la vida como pude
I lived life as best I could
Y le doy gracias a Dios por lo que tuve
And I thank God for what I had
Cuando niño carecí bastante
As a child, I lacked a lot
Talvez por eso me hice un poco arrogante
Maybe that's why I became a little arrogant
Dice un dicho popular
A popular saying goes
"El que nunca tuvo nada el día en que llegue a tenerlo pues se vuelve"
"He who never had anything, the day he gets it, he becomes"
Me paso algo similar
Something similar happened to me
Pero supe disfrutar
But I knew how to enjoy
Y aunque mi estancia fue corta en esta vida
And though my stay was short in this life
Muchos me recordarán.
Many will remember me.
"Y así no más quedo"
"And that's how it ended"
Es lo que decía el pirata
That's what the pirate would say
Cada vez que la botella se empinaba
Every time he tipped the bottle
Seguido se amanecía pisteando con la plebada
He would often stay up drinking with the common people
Y con música de acorde uniguitarra
And with music from a one-guitar accordion
El día que me toque partir de esta vida
The day I have to leave this life
Quiero que toque la banda
I want the band to play
Así le decía el pirata.
That's what the pirate would say.
Todo acto tiene consecuencia
Every act has consequences
Y la neta yo viví la vida recia
And the truth is I lived a hard life
Uno mismo forja su destino
You forge your own destiny
Y ni modo pues yo escogí este camino
And well, I chose this path
Allá nos miramos plebes
See you there, fellas
Pa' seguir la cotorreada
To continue the chatter
Aunque ya andando bien pedo les de lata
Even if I'm already pretty drunk and I'm bothering you
Me despido de mi gente
I bid farewell to my people
Siempre tenganme presente
Always remember me
"Ya me les adelanté" dijo el pirata.
"I got ahead of you," said the pirate.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.