Paroles et traduction Ariely Bonatti - Coleção de Fiéis
Pensa
num
homem
que
renunciou
palácio
Думает,
на
человека,
который
ушел
в
отставку
дворец
E
abriu
mão
das
cortesias
do
seu
sogro
И
открыл
руку
приятностей
его
тестя
Quarenta
anos
de
deserto
não
foi
fácil
Сорок
лет
в
пустыне,
не
было
легко
Sonhando
entrar
na
terra
prometida
com
o
seu
povo
Мечтает
войти
в
землю
обетованную
со
своим
народом
A
um
passo
da
terra
prometida,
vem
as
águas
de
uma
rocha
Один
шаг
от
земли
обетованной,
поставляется
воды
из
скалы
E
leva
os
sonhos
de
uma
vida
И
приводит
мечты
в
жизнь
A
rocha
de
Meribá
foi
ferida,
mas
Moisés
foi
quem
sentiu
a
dor
Рок
Меривы
была
поражена,
но
Моисей
был
тем,
кто
чувствовал
боль
De
uma
promessa
interrompida.
Обещание
прерван.
Tem
sonhos
que
não
tornam
realidade
Есть
мечты,
которые
не
сбыться
Senão
o
sonhador
ganha
o
mundo
e
só
acorda
lá
no
Hades
Кроме
сновидца,
побеждает
мир,
и
только
что
проснулся
там,
в
Аид
Talvez
por
isso
o
Senhor
o
recolheu
e
dos
seus
próprios
sonhos
Может
быть,
именно
поэтому
Господь
собрал
и
свои
мечты
Moisés!,
Deus
escondeu
Моисей!
Бог
спрятал
Pra
onde
você
quer
ir
mana
leite
e
mel,
mas
tem
gigante
ali
Куда
вы
хотите
пойти
в
которой
течет
молоко
и
мед,
но
гигантские
там
Pra
onde
Deus
quer
te
levar,
tem
gozo,
tem
descanso
lá
Даже
там,
где
Бог
хочет
тебя
привести,
имеет
радость,
отдых
там
O
trono
que
queres
subir,
tem
Saul
para
te
perseguir
Трон,
который
ты
хочешь
подняться,
имеет
Саула,
чтобы
тебя
преследовать
O
trono
que
Deus
quer
te
dar,
é
um
trono
de
glória
Трон,
который
Богу
угодно
дать
тебе
это,
и
престол
славы
E
a
direita
Dele
com
Moisés
vamos
nos
assentar
И
справа
от
Него
с
Моисеем
мы
пойти
Oh!
Senhor,
não
me
deixe
entrar
em
nenhum
lugar
Oh!
Господи,
не
дай
мне
в
нигде
Que
me
impeça
de
acessar
o
céu
com
os
meus
pés
Что
мешает
мне
получить
доступ
к
небу
с
моими
ногами
Vem
me
proteger
do
meu
próprio
querer
Поставляется
защитить
меня
от
моего
собственного
хотеть
Eu
quero
ir
pra
onde
o
Senhor
levou
Moisés
Я
хочу
пойти
куда
Господь
привел
Моисей
Não
vou
deixar
minha
benção
virar
maldição
Не
позволю
мой
призыв
повернуть
проклятие
Eu
quero
entrar
pra
sua
coleção
de
fiéis
Я
хочу,
чтобы
ты
его
коллекции
верные
Pra
onde
você
quer
ir
mana
leite
e
mel,
mas
tem
gigante
ali
Куда
вы
хотите
пойти
в
которой
течет
молоко
и
мед,
но
гигантские
там
Pra
onde
Deus
quer
te
levar,
tem
gozo,
tem
descanso
lá
Даже
там,
где
Бог
хочет
тебя
привести,
имеет
радость,
отдых
там
O
trono
que
queres
subir,
tem
Saul
para
te
perseguir
Трон,
который
ты
хочешь
подняться,
имеет
Саула,
чтобы
тебя
преследовать
O
trono
que
Deus
quer
te
dar,
é
um
trono
de
glória
Трон,
который
Богу
угодно
дать
тебе
это,
и
престол
славы
E
a
direita
Dele
com
Moisés
vamos
nos
assentar
И
справа
от
Него
с
Моисеем
мы
пойти
Oh!
Senhor,
não
me
deixe
entrar
em
nenhum
lugar
Oh!
Господи,
не
дай
мне
в
нигде
Que
me
impeça
de
acessar
o
céu
com
os
meus
pés
Что
мешает
мне
получить
доступ
к
небу
с
моими
ногами
Vem
me
proteger
do
meu
próprio
querer
Поставляется
защитить
меня
от
моего
собственного
хотеть
Eu
quero
ir
pra
onde
o
Senhor
levou
Moisés
Я
хочу
пойти
куда
Господь
привел
Моисей
Não
vou
deixar
minha
benção
virar
maldição
Не
позволю
мой
призыв
повернуть
проклятие
Eu
quero
entrar
pra
sua
coleção
de
fiéis
Я
хочу,
чтобы
ты
его
коллекции
верные
Vem,
Senhor
me
leva,
guia
os
meu
pés
Приди,
Господь
ведет
меня,
направляет
мои
ноги
Eu
quero
ir
pra
onde
o
Senhor
levou
Moisés
Я
хочу
пойти
куда
Господь
привел
Моисей
Vem
Senhor
me
leva,
guia
os
meu
pés
Приходит
Господь
ведет
меня,
направляет
мои
ноги
Eu
quero
entrar
pra
sua
coleção
de
fiéis
Я
хочу,
чтобы
ты
его
коллекции
верные
Vem,
Senhor
me
leva,
guia
os
meu
pés
Приди,
Господь
ведет
меня,
направляет
мои
ноги
Eu
quero
ir
pra
onde
o
Senhor
levou
Moisés
Я
хочу
пойти
куда
Господь
привел
Моисей
Vem
Senhor
me
leva,
guia
os
meu
pés
Приходит
Господь
ведет
меня,
направляет
мои
ноги
Eu
quero
entrar
pra
sua
coleção
de
fiéis
Я
хочу,
чтобы
ты
его
коллекции
верные
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adilson Evangelista Souto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.