Aries Amir - No Matter the Weather - traduction des paroles en allemand

No Matter the Weather - Aries Amirtraduction en allemand




No Matter the Weather
Egal, wie das Wetter ist
She on the way but it's been like a hour she taking forever
Sie ist auf dem Weg, aber es ist schon eine Stunde her, sie braucht ewig.
She asked for the cup with the lean, but she told me not to measure
Sie wollte den Becher mit Lean, aber ich sollte nicht abmessen.
I done figured out a way to turn all of my pain into pleasure
Ich habe einen Weg gefunden, all meinen Schmerz in Freude zu verwandeln.
If she hurt me then I gotta sit back and then count up the treasure, no matter the weather
Wenn sie mich verletzt, muss ich mich zurücklehnen und den Schatz zählen, egal wie das Wetter ist.
Count it up, no matter the weather
Zähl es zusammen, egal wie das Wetter ist.
Run it up, no matter the weather
Gib Gas, egal wie das Wetter ist.
Do it big, no matter the weather
Mach es groß, egal wie das Wetter ist.
Do it big, no matter the pressure
Mach es groß, egal unter welchem Druck.
I done figured out a way to turn all of my pain into pleasure
Ich habe einen Weg gefunden, all meinen Schmerz in Freude zu verwandeln.
If she hurt me then I gotta sit back and then count up the treasure, no matter the weather
Wenn sie mich verletzt, muss ich mich zurücklehnen und den Schatz zählen, egal wie das Wetter ist.
I know who did it but I swear I won't tell it I'm not a confessor
Ich weiß, wer es getan hat, aber ich schwöre, ich werde es nicht sagen, ich bin kein Beichtvater.
But I know niggas who steady confessing
Aber ich kenne Jungs, die ständig gestehen.
Running they mouth when they get a new message
Sie reden, wenn sie eine neue Nachricht bekommen.
Kill like a tech but I preach like a reverend
Ich töte wie ein Techniker, aber ich predige wie ein Pfarrer.
Serving you up ima get you a beverage
Ich bediene dich, ich besorge dir ein Getränk.
All of my days yeah I was sober, now I like xanny it's keeping my leveled
All meine Tage war ich nüchtern, jetzt mag ich Xanny, es hält mich auf einem Level.
I tell my brother better stay outta trouble
Ich sage meinem Bruder, er soll sich aus Schwierigkeiten heraushalten.
Feds sweeping and the rates finna double
Die Bullen räumen auf und die Preise werden sich verdoppeln.
Turn around then you know you in trouble
Dreh dich um, dann weißt du, dass du in Schwierigkeiten bist.
Gun you down they ain't even gon cuff you
Sie werden dich erschießen, sie werden dich nicht mal verhaften.
So I gotta stay low, with all of my bros
Also muss ich mich bedeckt halten, mit all meinen Kumpels.
We kicking it back and we working our way up til we doing shows
Wir chillen und arbeiten uns hoch, bis wir Shows machen.
She on the way but it's been like a hour she taking forever
Sie ist auf dem Weg, aber es ist schon eine Stunde her, sie braucht ewig.
She asked for the cup with the lean, but she told me not to measure
Sie wollte den Becher mit Lean, aber ich sollte nicht abmessen.
I done figured out a way to turn all of my pain into pleasure
Ich habe einen Weg gefunden, all meinen Schmerz in Freude zu verwandeln.
If she hurt me then I gotta sit back and then count up the treasure, no matter the weather
Wenn sie mich verletzt, muss ich mich zurücklehnen und den Schatz zählen, egal wie das Wetter ist.
Count it up, no matter the weather
Zähl es zusammen, egal wie das Wetter ist.
Run it up, no matter the weather
Gib Gas, egal wie das Wetter ist.
Do it big, no matter the weather
Mach es groß, egal wie das Wetter ist.
Do it big, no matter the pressure
Mach es groß, egal unter welchem Druck.
I done figured out a way to turn all of my pain into pleasure
Ich habe einen Weg gefunden, all meinen Schmerz in Freude zu verwandeln.
If she hurt me then I gotta sit back and then count up the treasure, no matter the weather
Wenn sie mich verletzt, muss ich mich zurücklehnen und den Schatz zählen, egal wie das Wetter ist.
Under pressure is the feeling I'm feelin
Unter Druck zu stehen ist das Gefühl, das ich fühle.
Weight on my shoulders I'm holding a building
Last auf meinen Schultern, ich halte ein Gebäude.
Wish I could say that I'm coolin and chillin
Ich wünschte, ich könnte sagen, dass ich mich entspanne und chille.
Anxiety levels climbing to the ceiling
Angstlevel steigen bis zur Decke.
Missing Lil shorty she ain't in my building
Ich vermisse die Kleine, sie ist nicht in meinem Gebäude.
She cut me off she was losing the feeling
Sie hat mich abserviert, sie hat das Gefühl verloren.
She think it's over but I know it's not
Sie denkt, es ist vorbei, aber ich weiß, dass es das nicht ist.
I think she the one and I ain't even kidding
Ich denke, sie ist die Richtige, und ich mache keine Witze.
I hopped on a flight, and I took a xanny
Ich bin ins Flugzeug gestiegen und habe ein Xanny genommen.
The xanny is making me calm and collective
Das Xanny macht mich ruhig und gesammelt.
I feel like a nanny, I'm loving the xanny
Ich fühle mich wie ein Kindermädchen, ich liebe das Xanny.
Count it up, no matter the weather
Zähl es zusammen, egal wie das Wetter ist.
Run it up, no matter the weather
Gib Gas, egal wie das Wetter ist.
Do it big, no matter the weather
Mach es groß, egal wie das Wetter ist.
Do it big, no matter the pressure
Mach es groß, egal unter welchem Druck.
Count it up, no matter the weather
Zähl es zusammen, egal wie das Wetter ist.
Run it up, no matter the weather
Gib Gas, egal wie das Wetter ist.
Do it big, no matter the weather
Mach es groß, egal wie das Wetter ist.
Do it big, no matter the pressure
Mach es groß, egal unter welchem Druck.
I done figured out a way to turn all of my pain into pleasure
Ich habe einen Weg gefunden, all meinen Schmerz in Freude zu verwandeln.
If she hurt me then I gotta sit back and then count up the treasure, no matter the weather
Wenn sie mich verletzt, muss ich mich zurücklehnen und den Schatz zählen, egal wie das Wetter ist.
No matter the weather (no matter the weather)
Egal wie das Wetter ist (egal wie das Wetter ist).
No matter the weather (no matter the weather)
Egal wie das Wetter ist (egal wie das Wetter ist).
No matter the weather (no matter the weather)
Egal wie das Wetter ist (egal wie das Wetter ist).
No matter the weather (no matter the weather)
Egal wie das Wetter ist (egal wie das Wetter ist).
No matter the pressure (no matter the pressure)
Egal unter welchem Druck (egal unter welchem Druck).
No matter the pressure (no matter the pressure)
Egal unter welchem Druck (egal unter welchem Druck).
Remember it's pleasure (remember its pleasure)
Denk an die Freude (denk an die Freude).
Remember the pleasure (remember the pleasure)
Denk an die Freude (denk an die Freude).
She on the way but it's been like a hour she taking forever
Sie ist auf dem Weg, aber es ist schon eine Stunde her, sie braucht ewig.
She asked for the cup with the lean, but she told me not to measure
Sie wollte den Becher mit Lean, aber ich sollte nicht abmessen.
I done figured out a way to turn all of my pain into pleasure
Ich habe einen Weg gefunden, all meinen Schmerz in Freude zu verwandeln.
If she hurt me then I gotta sit back and then count up the treasure, no matter the weather
Wenn sie mich verletzt, muss ich mich zurücklehnen und den Schatz zählen, egal wie das Wetter ist.
Count it up, no matter the weather
Zähl es zusammen, egal wie das Wetter ist.
Run it up, no matter the weather
Gib Gas, egal wie das Wetter ist.
Do it big, no matter the weather
Mach es groß, egal wie das Wetter ist.
Do it big, no matter the pressure
Mach es groß, egal unter welchem Druck.
I done figured out a way to turn all of my pain into pleasure
Ich habe einen Weg gefunden, all meinen Schmerz in Freude zu verwandeln.
If she hurt me then I gotta sit back and then count up the treasure
Wenn sie mich verletzt, muss ich mich zurücklehnen und den Schatz zählen.





Writer(s): Jabril Barrett


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.