Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Matter the Weather
Egal, wie das Wetter ist
She
on
the
way
but
it's
been
like
a
hour
she
taking
forever
Sie
ist
auf
dem
Weg,
aber
es
ist
schon
eine
Stunde
her,
sie
braucht
ewig.
She
asked
for
the
cup
with
the
lean,
but
she
told
me
not
to
measure
Sie
wollte
den
Becher
mit
Lean,
aber
ich
sollte
nicht
abmessen.
I
done
figured
out
a
way
to
turn
all
of
my
pain
into
pleasure
Ich
habe
einen
Weg
gefunden,
all
meinen
Schmerz
in
Freude
zu
verwandeln.
If
she
hurt
me
then
I
gotta
sit
back
and
then
count
up
the
treasure,
no
matter
the
weather
Wenn
sie
mich
verletzt,
muss
ich
mich
zurücklehnen
und
den
Schatz
zählen,
egal
wie
das
Wetter
ist.
Count
it
up,
no
matter
the
weather
Zähl
es
zusammen,
egal
wie
das
Wetter
ist.
Run
it
up,
no
matter
the
weather
Gib
Gas,
egal
wie
das
Wetter
ist.
Do
it
big,
no
matter
the
weather
Mach
es
groß,
egal
wie
das
Wetter
ist.
Do
it
big,
no
matter
the
pressure
Mach
es
groß,
egal
unter
welchem
Druck.
I
done
figured
out
a
way
to
turn
all
of
my
pain
into
pleasure
Ich
habe
einen
Weg
gefunden,
all
meinen
Schmerz
in
Freude
zu
verwandeln.
If
she
hurt
me
then
I
gotta
sit
back
and
then
count
up
the
treasure,
no
matter
the
weather
Wenn
sie
mich
verletzt,
muss
ich
mich
zurücklehnen
und
den
Schatz
zählen,
egal
wie
das
Wetter
ist.
I
know
who
did
it
but
I
swear
I
won't
tell
it
I'm
not
a
confessor
Ich
weiß,
wer
es
getan
hat,
aber
ich
schwöre,
ich
werde
es
nicht
sagen,
ich
bin
kein
Beichtvater.
But
I
know
niggas
who
steady
confessing
Aber
ich
kenne
Jungs,
die
ständig
gestehen.
Running
they
mouth
when
they
get
a
new
message
Sie
reden,
wenn
sie
eine
neue
Nachricht
bekommen.
Kill
like
a
tech
but
I
preach
like
a
reverend
Ich
töte
wie
ein
Techniker,
aber
ich
predige
wie
ein
Pfarrer.
Serving
you
up
ima
get
you
a
beverage
Ich
bediene
dich,
ich
besorge
dir
ein
Getränk.
All
of
my
days
yeah
I
was
sober,
now
I
like
xanny
it's
keeping
my
leveled
All
meine
Tage
war
ich
nüchtern,
jetzt
mag
ich
Xanny,
es
hält
mich
auf
einem
Level.
I
tell
my
brother
better
stay
outta
trouble
Ich
sage
meinem
Bruder,
er
soll
sich
aus
Schwierigkeiten
heraushalten.
Feds
sweeping
and
the
rates
finna
double
Die
Bullen
räumen
auf
und
die
Preise
werden
sich
verdoppeln.
Turn
around
then
you
know
you
in
trouble
Dreh
dich
um,
dann
weißt
du,
dass
du
in
Schwierigkeiten
bist.
Gun
you
down
they
ain't
even
gon
cuff
you
Sie
werden
dich
erschießen,
sie
werden
dich
nicht
mal
verhaften.
So
I
gotta
stay
low,
with
all
of
my
bros
Also
muss
ich
mich
bedeckt
halten,
mit
all
meinen
Kumpels.
We
kicking
it
back
and
we
working
our
way
up
til
we
doing
shows
Wir
chillen
und
arbeiten
uns
hoch,
bis
wir
Shows
machen.
She
on
the
way
but
it's
been
like
a
hour
she
taking
forever
Sie
ist
auf
dem
Weg,
aber
es
ist
schon
eine
Stunde
her,
sie
braucht
ewig.
She
asked
for
the
cup
with
the
lean,
but
she
told
me
not
to
measure
Sie
wollte
den
Becher
mit
Lean,
aber
ich
sollte
nicht
abmessen.
I
done
figured
out
a
way
to
turn
all
of
my
pain
into
pleasure
Ich
habe
einen
Weg
gefunden,
all
meinen
Schmerz
in
Freude
zu
verwandeln.
If
she
hurt
me
then
I
gotta
sit
back
and
then
count
up
the
treasure,
no
matter
the
weather
Wenn
sie
mich
verletzt,
muss
ich
mich
zurücklehnen
und
den
Schatz
zählen,
egal
wie
das
Wetter
ist.
Count
it
up,
no
matter
the
weather
Zähl
es
zusammen,
egal
wie
das
Wetter
ist.
Run
it
up,
no
matter
the
weather
Gib
Gas,
egal
wie
das
Wetter
ist.
Do
it
big,
no
matter
the
weather
Mach
es
groß,
egal
wie
das
Wetter
ist.
Do
it
big,
no
matter
the
pressure
Mach
es
groß,
egal
unter
welchem
Druck.
I
done
figured
out
a
way
to
turn
all
of
my
pain
into
pleasure
Ich
habe
einen
Weg
gefunden,
all
meinen
Schmerz
in
Freude
zu
verwandeln.
If
she
hurt
me
then
I
gotta
sit
back
and
then
count
up
the
treasure,
no
matter
the
weather
Wenn
sie
mich
verletzt,
muss
ich
mich
zurücklehnen
und
den
Schatz
zählen,
egal
wie
das
Wetter
ist.
Under
pressure
is
the
feeling
I'm
feelin
Unter
Druck
zu
stehen
ist
das
Gefühl,
das
ich
fühle.
Weight
on
my
shoulders
I'm
holding
a
building
Last
auf
meinen
Schultern,
ich
halte
ein
Gebäude.
Wish
I
could
say
that
I'm
coolin
and
chillin
Ich
wünschte,
ich
könnte
sagen,
dass
ich
mich
entspanne
und
chille.
Anxiety
levels
climbing
to
the
ceiling
Angstlevel
steigen
bis
zur
Decke.
Missing
Lil
shorty
she
ain't
in
my
building
Ich
vermisse
die
Kleine,
sie
ist
nicht
in
meinem
Gebäude.
She
cut
me
off
she
was
losing
the
feeling
Sie
hat
mich
abserviert,
sie
hat
das
Gefühl
verloren.
She
think
it's
over
but
I
know
it's
not
Sie
denkt,
es
ist
vorbei,
aber
ich
weiß,
dass
es
das
nicht
ist.
I
think
she
the
one
and
I
ain't
even
kidding
Ich
denke,
sie
ist
die
Richtige,
und
ich
mache
keine
Witze.
I
hopped
on
a
flight,
and
I
took
a
xanny
Ich
bin
ins
Flugzeug
gestiegen
und
habe
ein
Xanny
genommen.
The
xanny
is
making
me
calm
and
collective
Das
Xanny
macht
mich
ruhig
und
gesammelt.
I
feel
like
a
nanny,
I'm
loving
the
xanny
Ich
fühle
mich
wie
ein
Kindermädchen,
ich
liebe
das
Xanny.
Count
it
up,
no
matter
the
weather
Zähl
es
zusammen,
egal
wie
das
Wetter
ist.
Run
it
up,
no
matter
the
weather
Gib
Gas,
egal
wie
das
Wetter
ist.
Do
it
big,
no
matter
the
weather
Mach
es
groß,
egal
wie
das
Wetter
ist.
Do
it
big,
no
matter
the
pressure
Mach
es
groß,
egal
unter
welchem
Druck.
Count
it
up,
no
matter
the
weather
Zähl
es
zusammen,
egal
wie
das
Wetter
ist.
Run
it
up,
no
matter
the
weather
Gib
Gas,
egal
wie
das
Wetter
ist.
Do
it
big,
no
matter
the
weather
Mach
es
groß,
egal
wie
das
Wetter
ist.
Do
it
big,
no
matter
the
pressure
Mach
es
groß,
egal
unter
welchem
Druck.
I
done
figured
out
a
way
to
turn
all
of
my
pain
into
pleasure
Ich
habe
einen
Weg
gefunden,
all
meinen
Schmerz
in
Freude
zu
verwandeln.
If
she
hurt
me
then
I
gotta
sit
back
and
then
count
up
the
treasure,
no
matter
the
weather
Wenn
sie
mich
verletzt,
muss
ich
mich
zurücklehnen
und
den
Schatz
zählen,
egal
wie
das
Wetter
ist.
No
matter
the
weather
(no
matter
the
weather)
Egal
wie
das
Wetter
ist
(egal
wie
das
Wetter
ist).
No
matter
the
weather
(no
matter
the
weather)
Egal
wie
das
Wetter
ist
(egal
wie
das
Wetter
ist).
No
matter
the
weather
(no
matter
the
weather)
Egal
wie
das
Wetter
ist
(egal
wie
das
Wetter
ist).
No
matter
the
weather
(no
matter
the
weather)
Egal
wie
das
Wetter
ist
(egal
wie
das
Wetter
ist).
No
matter
the
pressure
(no
matter
the
pressure)
Egal
unter
welchem
Druck
(egal
unter
welchem
Druck).
No
matter
the
pressure
(no
matter
the
pressure)
Egal
unter
welchem
Druck
(egal
unter
welchem
Druck).
Remember
it's
pleasure
(remember
its
pleasure)
Denk
an
die
Freude
(denk
an
die
Freude).
Remember
the
pleasure
(remember
the
pleasure)
Denk
an
die
Freude
(denk
an
die
Freude).
She
on
the
way
but
it's
been
like
a
hour
she
taking
forever
Sie
ist
auf
dem
Weg,
aber
es
ist
schon
eine
Stunde
her,
sie
braucht
ewig.
She
asked
for
the
cup
with
the
lean,
but
she
told
me
not
to
measure
Sie
wollte
den
Becher
mit
Lean,
aber
ich
sollte
nicht
abmessen.
I
done
figured
out
a
way
to
turn
all
of
my
pain
into
pleasure
Ich
habe
einen
Weg
gefunden,
all
meinen
Schmerz
in
Freude
zu
verwandeln.
If
she
hurt
me
then
I
gotta
sit
back
and
then
count
up
the
treasure,
no
matter
the
weather
Wenn
sie
mich
verletzt,
muss
ich
mich
zurücklehnen
und
den
Schatz
zählen,
egal
wie
das
Wetter
ist.
Count
it
up,
no
matter
the
weather
Zähl
es
zusammen,
egal
wie
das
Wetter
ist.
Run
it
up,
no
matter
the
weather
Gib
Gas,
egal
wie
das
Wetter
ist.
Do
it
big,
no
matter
the
weather
Mach
es
groß,
egal
wie
das
Wetter
ist.
Do
it
big,
no
matter
the
pressure
Mach
es
groß,
egal
unter
welchem
Druck.
I
done
figured
out
a
way
to
turn
all
of
my
pain
into
pleasure
Ich
habe
einen
Weg
gefunden,
all
meinen
Schmerz
in
Freude
zu
verwandeln.
If
she
hurt
me
then
I
gotta
sit
back
and
then
count
up
the
treasure
Wenn
sie
mich
verletzt,
muss
ich
mich
zurücklehnen
und
den
Schatz
zählen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jabril Barrett
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.