Paroles et traduction Arif Sağ - Direniş
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Başım
açık
yalın
ayak
yürüttün
I
walked
you
with
my
head
uncovered
and
barefoot
Sen
merhamet
eyle
lebbi
balım
yar
Have
mercy,
my
beloved,
my
honey
Ciğerimi
ceviz
gibi
çürüttün
You
have
rotted
my
liver
like
a
walnut
Darılamam
cemal
ettim
belim
yar
I
do
not
complain,
I
have
become
beautiful,
my
beloved
Çektirme
cefalar
yandırma
nara
Do
not
inflict
suffering,
do
not
burn
me
with
fire
Çektirme
cefalar
yandırma
nara
Do
not
inflict
suffering,
do
not
burn
me
with
fire
Yitirdim
aklımı
oldum
avare
I
have
lost
my
mind,
I
have
become
a
wanderer
Köşeyi
vahdette
koyma
divane
Do
not
put
a
corner
in
the
unity,
do
not
make
me
crazy
Daha
böyle
nasıl
olur
halim
yar
How
could
my
condition
be
any
worse,
my
beloved
Sıdkı
yakma
ömrüm
kal-u
kıl
ile
Do
not
burn
my
life
with
deceit,
my
life
Sıdkı
yakma
ömrüm
kal-u
kıl
ile
Do
not
burn
my
life
with
deceit,
my
life
Hazine
olunmaz
kuru
fal
ile
You
cannot
become
a
treasure
with
empty
fortune-telling
Yırtık
gömlek
ile
eski
çul
ile
With
a
torn
shirt
and
an
old
sackcloth
Daha
böyle
nice
olur
halim
yar
How
could
my
condition
be
any
worse,
my
beloved
Kerbela
çölünden
saki
mi
geldin.
Did
you
come
from
the
desert
of
Karbala
as
a
cupbearer?
Ne
yaman
firgatli
ötersin
turnam.
You
sing
in
a
very
strange
way,
my
crane.
İmam
Ali
katarına
uyuban.
Following
in
the
line
of
Imam
Ali.
Kırkların
semahın
tutasın
turnam.
You
will
hold
the
sema
of
the
forty,
my
crane.
Kırklar
senin
ile
biledir
bile.
The
forty
are
with
you
together.
Yediler
hizmetin
ol
mayil
ola.
The
sevens
will
be
your
servants.
Ol
hızır
nebiden
yardımcın
ola.
May
the
spirit
of
al-Khidr
be
your
helper.
Güruhu
naciye
eresin
turnam.
May
you
reach
the
group
of
salvation,
my
crane.
Ezel
bahar
yaz
ayları
doğanda.
In
the
eternal
spring
and
summer
months,
when
you
rise,
Semah
tutup
gökyüzüne
ağanda.
You
hold
a
sema
and
cry
out
to
the
sky.
Yavru
şahin
tellerine
değende.
When
the
young
falcon
touches
your
strings,
Alim
dost
dost
diye
ötesin
turnam.
You
sing
"Ali,
Ali,"
my
crane.
Alini
avazı
sende
bulundu.
Your
voice
is
like
Ali's.
Ne
yaman
ötersin
bağrım
delindi.
How
wonderfully
you
sing,
you
have
pierced
my
heart.
O
pirden
bir
haber
alda
gel
şimdi.
Come
now
and
bring
me
news
of
that
master.
Gönlümün
gamını
atasın
turnam.
So
that
you
may
remove
the
sorrow
of
my
heart,
my
crane.
Dedemoğlu
durmuş
katli
niyaza.
Durmuş,
son
of
my
grandfather,
has
come
to
pray.
Oturmuş
Alperin
mendilin
çözer.
He
sits
and
unties
Alper's
handkerchief.
Mecnun
Leyla
için
çölleri
gezer.
Majnun
wanders
the
deserts
for
Layla.
Can
ver
ki
canana
yetesin
turnam.
Give
your
life,
so
that
you
may
reach
your
beloved,
my
crane.
Can
ver
ki
canana
yetesin
turnam.
Give
your
life,
so
that
you
may
reach
your
beloved,
my
crane.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Direniş
date de sortie
18-02-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.