Arif Susam - Hiç Şansın Yok - traduction des paroles en allemand

Hiç Şansın Yok - Arif Susamtraduction en allemand




Hiç Şansın Yok
Du hast keine Chance
Yirmi yaşım, samyelim
Zwanzig Jahre bin ich, mein heißer Wind,
Tek arzum, son emelim
Mein einziger Wunsch, mein letztes Ziel,
Yirmi yaşım, samyelim
Zwanzig Jahre bin ich, mein heißer Wind,
Tek arzum, son emelim
Mein einziger Wunsch, mein letztes Ziel,
Bu gece benimlesin
Diese Nacht bist du bei mir,
Hiç şansın yok güzelim
Du hast keine Chance, meine Schöne,
Bu gece benimlesin
Diese Nacht bist du bei mir,
Hiç şansın yok güzelim
Du hast keine Chance, meine Schöne,
İstersen sevişiriz kumru gibi, gibi
Wenn du willst, lieben wir uns wie Turteltauben, wie ein Paar,
Sarılıp da uyuruz istersen kardeş gibi
Wir schlafen eng umschlungen, wenn du willst, wie Geschwister,
Sıkı sıkı sıkı sar beni
Umarme mich ganz fest,
Hiç düşünme yor beni
Denk nicht daran, mich zu ermüden,
Kafana göre takıl
Mach, was dir gefällt,
On ikiden vur beni
Triff mich mitten ins Herz,
(Sıkı sıkı sıkı sar beni)
(Umarme mich ganz fest)
(Hiç düşünme yor beni)
(Denk nicht daran, mich zu ermüden)
(Madem öyle, gel böyle)
(Wenn es denn so ist, komm her)
(On ikiden vur beni)
(Triff mich mitten ins Herz)
Bahar dalım, aşk selim
Mein Frühlingszweig, meine Liebesflut,
İlk göz ağrım, meleğim
Meine erste Liebe, mein Engel,
Bahar dalım, aşk selim
Mein Frühlingszweig, meine Liebesflut,
İlk göz ağrım, meleğim
Meine erste Liebe, mein Engel,
Bu gece benimlesin
Diese Nacht bist du bei mir,
Hiç şansın yok güzelim
Du hast keine Chance, meine Schöne,
Bu gece benimlesin
Diese Nacht bist du bei mir,
Hiç şansın yok güzelim
Du hast keine Chance, meine Schöne,
İstersen sevişiriz kumru gibi, gibi
Wenn du willst, lieben wir uns wie Turteltauben, wie ein Paar,
Sarılıp da uyuruz istersen kardeş gibi
Wir schlafen eng umschlungen, wenn du willst, wie Geschwister,
Sıkı sıkı sıkı sar beni
Umarme mich ganz fest,
Hiç düşünme yor beni
Denk nicht daran, mich zu ermüden,
Kafana göre takıl
Mach, was dir gefällt,
On ikiden vur beni
Triff mich mitten ins Herz,
(Sıkı sıkı sıkı sar beni)
(Umarme mich ganz fest)
(Hiç düşünme yor beni)
(Denk nicht daran, mich zu ermüden)
(Madem öyle, gel böyle)
(Wenn es denn so ist, komm her)
(On ikiden vur beni)
(Triff mich mitten ins Herz)





Writer(s): Osman Ismen, Kisaparmak Fatih Gungor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.