Arif Susam - O Biçim - traduction des paroles en allemand

O Biçim - Arif Susamtraduction en allemand




O Biçim
So eine Art
Mavi gözler, sarı saçlar
Blaue Augen, blonde Haare
Kara gözler yürek dağlar
Schwarze Augen, die das Herz versengen
Ela gözler, meşli yârlar
Haselnussbraune Augen, schattierte Liebste
Güller bile kıskanırlar
Sogar die Rosen sind neidisch
Sevdiğime değmez mi?
Ist sie es nicht wert, meine Liebste?
Böyle yâr sevilmez mi?
Liebt man so eine Liebste nicht?
Sevdiğime değmez mi?
Ist sie es nicht wert, meine Liebste?
Böyle yâr sevilmez mi?
Liebt man so eine Liebste nicht?
Bu sevdalı gözlere
Für diese verliebten Augen
Can kurban edilmez mi?
Würde man nicht sein Leben opfern?
Bu sevdalı gözlere
Für diese verliebten Augen
Dünyalar verilmez mi?
Würde man nicht die ganze Welt geben?
Mavi gözler o biçim
Blaue Augen, so eine Art
İçilir içim içim
Man trinkt sie Zug um Zug
Altın sarısı saçlar
Goldblonde Haare
Okşanır Allah için
Man streichelt sie, bei Gott
Kara gözler o biçim
Schwarze Augen, so eine Art
İçilir içim içim
Man trinkt sie Zug um Zug
O simsiyah saçları
Diese tiefschwarzen Haare
Okşanır Allah için
Man streichelt sie, bei Gott
Güllerden güzel diye
Weil sie schöner als Rosen ist
Kıskanıyorlar, niye?
Sind sie neidisch, warum?
Güllerden güzel diye
Weil sie schöner als Rosen ist
Kıskanıyorlar, niye?
Sind sie neidisch, warum?
Onun gibi birine
Für jemanden wie sie
Can kurban edilmez mi?
Würde man nicht sein Leben opfern?
Onun gibi birine
Für jemanden wie sie
Dünyalar verilmez mi?
Würde man nicht die ganze Welt geben?
Ela gözler o biçim
Haselnussbraune Augen, so eine Art
İçilir içim içim
Man trinkt sie Zug um Zug
O simsiyah saçları
Diese tiefschwarzen Haare
Okşanır Allah için
Man streichelt sie, bei Gott
Mavi gözler o biçim
Blaue Augen, so eine Art
İçilir içim içim
Man trinkt sie Zug um Zug
Altın sarısı saçlar
Goldblonde Haare
Sevilir Allah için
Man liebt sie, bei Gott





Writer(s): Seyfi Ay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.