Arif Susam - Resmini Ateşe Attım - traduction des paroles en allemand

Resmini Ateşe Attım - Arif Susamtraduction en allemand




Resmini Ateşe Attım
Ich habe dein Bild ins Feuer geworfen
Dün gece resmini ateşe attım
Gestern Nacht habe ich dein Bild ins Feuer geworfen
Yanarken bir mahsun bakışın vardı
Als es brannte, hattest du einen traurigen Blick
Alevler sardı hemen, seni kıskandım
Die Flammen umhüllten dich sofort, ich war eifersüchtig auf dich
Pişmanım sevgilim, çaresiz kaldım
Ich bereue es, mein Schatz, ich war verzweifelt
Alevler sardı hemen seni kıskandım
Die Flammen umhüllten dich sofort, ich war eifersüchtig auf dich
Pişmanım sevgilim, çaresiz kaldım
Ich bereue es, mein Schatz, ich war verzweifelt
Hergün aynı yerde buluşuyorduk
Wir trafen uns jeden Tag am selben Ort
Gelecek günleri konuşuyorduk
Wir sprachen über die kommenden Tage
Ayrılırken bana resim vermiştin
Als wir uns trennten, hast du mir ein Bild gegeben
Sana bir hatıra kalsın demiştin
Du sagtest, es solle dir als Erinnerung bleiben
Ayrılırken bana resim vermiştin
Als wir uns trennten, hast du mir ein Bild gegeben
Sana bir hatıra kalsın demiştin
Du sagtest, es solle dir als Erinnerung bleiben
Dün gece resmini ateşe attım
Gestern Nacht habe ich dein Bild ins Feuer geworfen
Yanarken bir mahsun bakışın vardı
Als es brannte, hattest du einen traurigen Blick
Alevler sardı hemen, seni kıskandım
Die Flammen umhüllten dich sofort, ich war eifersüchtig auf dich
Pişmanım sevgilim çaresiz kaldım, çaresiz kaldım
Ich bereue es, mein Schatz, ich war verzweifelt, ich war verzweifelt
Kırılsın ellerim, atmaz olaydım
Meine Hände sollen brechen, hätte ich es doch nicht getan
Ben seni değilde kendimi yaktım
Ich habe nicht dich, sondern mich selbst verbrannt
Yıllardır ben sensiz aşk ateşinle
Seit Jahren brenne ich ohne dich mit dem Feuer der Liebe
İşte bak sevgilim böylesi yandım
Sieh nur, mein Schatz, so sehr habe ich gelitten
Yıllardır ben sensiz aşk ateşinle
Seit Jahren brenne ich ohne dich mit dem Feuer der Liebe
İşte bak sevgilim böylesi yandım
Sieh nur, mein Schatz, so sehr habe ich gelitten
Her gün aynı yerde buluşuyorduk
Wir trafen uns jeden Tag am selben Ort
Gelecek günleri konuşuyorduk
Wir sprachen über die kommenden Tage
Ayrılırken bana resim vermiştin
Als wir uns trennten, hast du mir ein Bild gegeben
Sana bir hatıra kalsın demiştin
Du sagtest, es solle dir als Erinnerung bleiben
Ayrılırken bana resim vermiştin
Als wir uns trennten, hast du mir ein Bild gegeben
Sana bir hatıra kalsın demiştin
Du sagtest, es solle dir als Erinnerung bleiben





Writer(s): Mustafa Ozkent, Mustafa Sayan, Fahrettin Uyanik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.