Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabah Olmadan
Bevor der Morgen graut
Yıllarca
bekledim
baktım
çare
yok
Jahrelang
wartete
ich,
doch
es
gibt
keine
Lösung
Sana
bu
sevgi
bu
aşk
anladım
ki
çok
Diese
Liebe,
diese
Leidenschaft
für
dich,
ich
verstehe,
sie
ist
zu
viel
Ne
yazık
boş
yere
geçip
gitti
günler
Wie
schade,
die
Tage
sind
umsonst
vergangen
Kaç
bahar
geçti
bak
soldu
hep
güller
Wie
viele
Frühlinge
sind
vergangen,
sieh,
alle
Rosen
sind
verwelkt
Senin
olmadan,
aşka
doymadan
Ohne
dein
zu
sein,
ohne
die
Liebe
satt
zu
haben
Bırak
gideyim
sabah
olmadan
Lass
mich
gehen,
bevor
der
Morgen
graut
Senin
olmadan,
aşka
doymadan
Ohne
dein
zu
sein,
ohne
die
Liebe
satt
zu
haben
Bırak
gideyim
sabah
olmadan
Lass
mich
gehen,
bevor
der
Morgen
graut
Yalnız
biz
değiliz
sevip
ayrılan
Nicht
nur
wir
sind
es,
die
sich
lieben
und
trennen
Sonunda
ben
oldum
bak
yalnız
kalan
Am
Ende
bin
ich
derjenige,
der
alleine
bleibt
Yok
artık
kalbimde
ne
aşk
ne
de
sevgi
Es
gibt
keine
Liebe
und
keine
Zuneigung
mehr
in
meinem
Herzen
İstemem
artık
git
istemem
seni
Ich
will
dich
nicht
mehr,
geh,
ich
will
dich
nicht
mehr
Senin
olmadan,
aşka
doymadan
Ohne
dein
zu
sein,
ohne
die
Liebe
satt
zu
haben
Bırak
gideyim
çok
geç
olmadan
Lass
mich
gehen,
bevor
es
zu
spät
ist
Senin
olmadan,
aşka
doymadan
Ohne
dein
zu
sein,
ohne
die
Liebe
satt
zu
haben
Bırak
gideyim
sabah
olmadan
Lass
mich
gehen,
bevor
der
Morgen
graut
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ulku Aker, Ali Sili Yildirir, Bilen Sili
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.