Arif Susam - Sabahı Bekle - traduction des paroles en russe

Sabahı Bekle - Arif Susamtraduction en russe




Sabahı Bekle
Дождись утра
Vakit çok geç oldu yağmur yağıyor
Время позднее, дождь идет,
Islanır üşürsün gitme bu gece
Промокнешь, замерзнешь, не уходи этой ночью.
Vakit çok geç oldu yağmur yağıyor
Время позднее, дождь идет,
Islanır üşürsün gitme bu gece
Промокнешь, замерзнешь, не уходи этой ночью.
Madem karar verdin ayrılacaksın
Раз уж решила ты уходить,
Veda etmek için sabahı bekle
Чтобы проститься, дождись утра.
Madem karar verdin ayrılacaksın
Раз уж решила ты уходить,
Veda etmek için sabahı bekle
Чтобы проститься, дождись утра.
Maziyi yaşarken kalplerimizde
Мы вспоминаем прошлое,
Uyku girmez bizim gözlerimize
И сон не идет к нам в глаза.
Maziyi yaşarken kalplerimizde
Мы вспоминаем прошлое,
Uyku girmez bizim gözlerimize
И сон не идет к нам в глаза.
Son defa sarılıp birbirimize
Обнимемся в последний раз,
Veda etmek için sabahı bekle
Чтобы проститься, дождись утра.
Veda etmek için sabahı bekle
Чтобы проститься, дождись утра.
Son defa sarılıp birbirimize
Обнимемся в последний раз,
Veda etmek için sabahı bekle
Чтобы проститься, дождись утра.
Veda etmek için sabahı bekle
Чтобы проститься, дождись утра.
(Bir kaç saat sonra güneş doğacak)
(Через несколько часов взойдет солнце)
(Ayrılık ateşi bizi yakacak)
(Огонь разлуки будет жечь нас)
(Nasılsa aşkımız bir son bulacak)
(Наша любовь так или иначе подойдет к концу)
(Veda etmek için sabahı bekle)
(Чтобы проститься, дождись утра)
(Sabahı bekle)
(Дождись утра)
(Sabahı bekle)
(Дождись утра)
Bir kaç saat sonra güneş doğacak
Через несколько часов взойдет солнце,
Ayrılık ateşi bizi yakacak
Огонь разлуки будет жечь нас.
Bir kaç saat sonra güneş doğacak
Через несколько часов взойдет солнце,
Ayrılık ateşi bizi yakacak
Огонь разлуки будет жечь нас.
Nasılsa aşkımız bir son bulacak
Наша любовь так или иначе подойдет к концу,
Veda etmek için sabahı bekle
Чтобы проститься, дождись утра.
Nasılsa aşkımız bir son bulacak
Наша любовь так или иначе подойдет к концу,
Veda etmek için sabahı bekle
Чтобы проститься, дождись утра.
Maziyi yaşarken kalplerimizde
Мы вспоминаем прошлое,
Uyku girmez bizim gözlerimize
И сон не идет к нам в глаза.
Maziyi yaşarken kalplerimizde
Мы вспоминаем прошлое,
Uyku girmez bizim gözlerimize
И сон не идет к нам в глаза.
Son defa sarılıp birbirimize
Обнимемся в последний раз,
Veda etmek için sabahı bekle
Чтобы проститься, дождись утра.
Veda etmek için sabahı bekle
Чтобы проститься, дождись утра.
(Son defa sarılıp birbirimize)
(Обнимемся в последний раз)
(Veda etmek için sabahı bekle)
(Чтобы проститься, дождись утра)
(Veda etmek için sabahı bekle)
(Чтобы проститься, дождись утра)





Writer(s): Sendur Guzelel, Mehmet Tekin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.