Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sıktımı Canını
Hat es dich genervt?
(Sevgilisinden
ayrılanlara
(Für
die,
die
sich
von
ihrer
Liebsten
getrennt
haben
Bu
gece
efkar
dağıtanlara
Für
die,
die
heute
Abend
ihren
Kummer
ertränken
Boş
ver
diyorum
sıktı
mı
canını
Ich
sage,
scheiß
drauf,
hat
es
dich
genervt
Kov
gitsin
bulursun
başkasını)
Schick
sie
weg,
du
findest
eine
andere)
Aşk
bir
günlük
değildir
Liebe
ist
nicht
nur
für
einen
Tag
Derlerse
de
inanma
Auch
wenn
sie
es
sagen,
glaube
es
nicht
Hangi
gönül
bir
ömür
Welches
Herz
dient
einem
Menschen
Kulluk
eder
insana
Ein
Leben
lang
Hangi
gönül
bir
ömür
Welches
Herz
dient
einem
Menschen
Kulluk
eder
insana
Ein
Leben
lang
Sıktı
mı
canını,
sıktı
mı?
Hat
es
dich
genervt,
hat
es
dich
genervt?
Kov
gitsin,
unutursun
Schick
sie
weg,
du
wirst
sie
vergessen
Aramaya
kalktın
mı?
Hast
du
angefangen
zu
suchen?
Daha
neler
bulursun
Du
wirst
noch
vieles
finden
Sıktı
mı
canını,
sıktı
mı?
Hat
es
dich
genervt,
hat
es
dich
genervt?
Kov
gitsin,
unutursun
Schick
sie
weg,
du
wirst
sie
vergessen
Aramaya
kalktın
mı?
Hast
du
angefangen
zu
suchen?
Daha
neler
bulursun
Du
wirst
noch
vieles
finden
Gönül
bilir
işini
Das
Herz
kennt
seinen
Weg
Kuldur
unutursa
da
Es
ist
ein
Diener,
auch
wenn
es
vergisst
Sen
de
gönlünce
yaşa
Lebe
auch
du
nach
Herzenslust
Şu
üç
günlük
dünyada
In
dieser
dreitägigen
Welt
Sen
de
gönlünce
yaşa
Lebe
auch
du
nach
Herzenslust
Şu
üç
günlük
dünyada
In
dieser
dreitägigen
Welt
Sıktı
mı
canını,
sıktı
mı?
Hat
es
dich
genervt,
hat
es
dich
genervt?
Kov
gitsin,
unutursun
Schick
sie
weg,
du
wirst
sie
vergessen
Aramaya
kalktın
mı?
Hast
du
angefangen
zu
suchen?
Daha
neler
bulursun
Du
wirst
noch
vieles
finden
Sıktı
mı
canını,
sıktı
mı?
Hat
es
dich
genervt,
hat
es
dich
genervt?
Kov
gitsin,
unutursun
Schick
sie
weg,
du
wirst
sie
vergessen
Aramaya
kalktın
mı?
Hast
du
angefangen
zu
suchen?
Neler
neler
bulursun
Du
wirst
so
vieles
finden
(Hadi
bakalım
hep
beraber
(Auf
geht's,
alle
zusammen
Sevgilisinden
ayrılanlar
Die,
die
sich
von
ihrer
Liebsten
getrennt
haben
Bu
gece
efkar
dağıtanlar
Die,
die
heute
Abend
ihren
Kummer
ertränken
Hep
beraber
piste
buyurun
bakalım
Alle
zusammen,
kommt
auf
die
Tanzfläche
Çünkü
bu
gece
hepimizin
gecesi
Denn
diese
Nacht
gehört
uns
allen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adnan Varveren, Ali Caglayan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.