Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Şakası Bile Kötü
Selbst der Scherz ist schlecht
Hayattaki
tek
dalım
Mein
einziger
Halt
im
Leben,
Yapma
böyle
sevdalım
Tu
das
nicht,
meine
Liebste,
Ne
demek
ayrılalım
Was
heißt,
lass
uns
trennen,
Şakası
bile
kötü
Selbst
der
Scherz
ist
schlecht.
Hayattaki
tek
dalım
Mein
einziger
Halt
im
Leben,
Yapma
böyle
sevdalım
Tu
das
nicht,
meine
Liebste,
Ne
demek
ayrılalım
Was
heißt,
lass
uns
trennen,
Şakası
bile
kötü
Selbst
der
Scherz
ist
schlecht.
Her
şeyimsin
canımsın
Du
bist
mein
Ein
und
Alles,
meine
Seele,
Gönlümde
sultânımsın
In
meinem
Herzen
bist
du
meine
Sultanin,
Ağzından
yeller
alsın
Der
Wind
soll
es
aus
deinem
Mund
nehmen,
Şakası
bile
kötü
Selbst
der
Scherz
ist
schlecht.
Her
şeyimsin
canımsın
Du
bist
mein
Ein
und
Alles,
meine
Seele,
Gönlümde
sultânımsın
In
meinem
Herzen
bist
du
meine
Sultanin,
Ağzından
yeller
alsın
Der
Wind
soll
es
aus
deinem
Mund
nehmen,
Şakası
bile
kötü
Selbst
der
Scherz
ist
schlecht.
Yaşanacak
yıllar
var
Es
gibt
noch
Jahre
zu
leben,
Bu
aşkı
ecel
yıkar
Nur
der
Tod
kann
diese
Liebe
zerstören,
Elimden
kaza
çıkar
Sonst
passiert
mir
noch
ein
Unglück,
Şakası
bile
kötü
Selbst
der
Scherz
ist
schlecht.
Yaşanacak
yıllar
var
Es
gibt
noch
Jahre
zu
leben,
Bu
aşkı
ecel
yıkar
Nur
der
Tod
kann
diese
Liebe
zerstören,
Elimden
kaza
çıkar
Sonst
passiert
mir
noch
ein
Unglück,
Şakası
bile
kötü
Selbst
der
Scherz
ist
schlecht.
Her
şeyimsin
canımsın
Du
bist
mein
Ein
und
Alles,
meine
Seele,
Gönlümde
sultânımsın
In
meinem
Herzen
bist
du
meine
Sultanin,
Ağzından
yeller
alsın
Der
Wind
soll
es
aus
deinem
Mund
nehmen,
Şakası
bile
kötü
Selbst
der
Scherz
ist
schlecht.
Her
şeyimsin
canımsın
Du
bist
mein
Ein
und
Alles,
meine
Seele,
Gönlümde
sultânımsın
In
meinem
Herzen
bist
du
meine
Sultanin,
Ağzından
yeller
alsın
Der
Wind
soll
es
aus
deinem
Mund
nehmen,
Şakası
bile
kötü
Selbst
der
Scherz
ist
schlecht.
Her
şeyimsin
canımsın
Du
bist
mein
Ein
und
Alles,
meine
Seele,
Gönlümde
sultânımsın
In
meinem
Herzen
bist
du
meine
Sultanin,
Ağzından
yeller
alsın
Der
Wind
soll
es
aus
deinem
Mund
nehmen,
Şakası
bile
kötü
Selbst
der
Scherz
ist
schlecht.
Her
şeyimsin
canımsın
Du
bist
mein
Ein
und
Alles,
meine
Seele,
Gönlümde
sultânımsın
In
meinem
Herzen
bist
du
meine
Sultanin,
Ağzından
yeller
alsın
Der
Wind
soll
es
aus
deinem
Mund
nehmen,
Şakası
bile
kötü
Selbst
der
Scherz
ist
schlecht.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hakki Yalcin, Taner Demiralp
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.