Paroles et traduction Arif - Eskimoblod
Tennene
frysedisken
på
Rema1000
Teeth
freezing
cold
at
the
fish
counter
of
Rema1000
Boy,
jeg
har
holdt
det
tusen,
jobbet
oss
opp
fra
grusen
Boy,
I
have
kept
it
one
thousand,
worked
our
way
up
from
the
gravel
Rakk
aldri
den
bussen,
men
aldri
for
sent
til
den
flusen
Never
caught
that
bus,
but
never
too
late
for
that
money
Øynene
dirrende
dirrende,
for
søvn
er
min
verste
fiende
My
eyes
twitching,
twitching,
because
sleep
is
my
worst
enemy
De
kjørte
over
oss,
alle
de
der
ga
langt
faen
i
vikeplikt
They
ran
us
over,
all
of
them
didn't
give
a
damn
about
the
right
of
way
Tok
en
U-turn,
alle
her
måtte
bare
skrrt
i
svingene
Took
a
U-turn,
everyone
here
had
to
just
skid
in
the
bends
Som
Egon,
har
en
plan,
hadde
to
fingre
godt
presset
mot
tinningen
Like
Egon,
have
a
plan,
had
two
fingers
pressed
firmly
against
my
temples
Tilbake
med
revansj,
ooh
Back
for
revenge,
ooh
Vi
lagde
noe
ut
av
ingenting
We
made
something
out
of
nothing
I
en
snøhule,
jeg
kunne
ha
smelta
vann
In
an
igloo,
I
could
have
melted
water
[?],
sverger
det
snør
hver
dag
[?],
I
swear
it
snows
every
day
E′kke
mørkeredd,
selv
om
jeg
er
langt
under
vann
I'm
not
afraid
of
the
dark,
even
though
I'm
far
under
water
Følelsesløs,
fordi
det
snør
hver
dag
Emotionless,
because
it
snows
every
day
Eskimoblod!
Eskimo
blood!
Hjertet
er
kaldt,
gata
er
glatt,
kan'ke
være
svak
My
heart
is
cold,
the
streets
are
slippery,
can't
afford
to
be
weak
Sorry
min
bror!
Sorry
my
brother!
Jeg
må
dra,
vi
må
få
betalt,
kommer
hjem
snart
I
have
to
go,
we
have
to
get
paid,
will
be
home
soon
Vi
kom
opp,
gledestårer
i
en
dobbel-kopp
We
made
it,
tears
of
joy
in
a
double
cup
Hadde
ikke
sted
å
bo
nah,
nah,
nah
Had
no
place
to
live
nah,
nah,
nah
Jeg
feiret
julen
i
studio
I
celebrated
Christmas
in
the
studio
Hadde
et
pledd
og
pizza
fra
7-Eleven
(7-Eleven)
Had
a
blanket
and
pizza
from
7-Eleven
(7-Eleven)
Så
når
jeg
lagde
"Sulten",
var
det
på
ekte
(Woo)
So
when
I
made
"Hungry",
it
was
for
real
(Woo)
Alt
er
på
ekte
Everything
is
real
Ingen
av
oss
arver,
men
våre
barn
skal
det
(Mamma,
jeg
sverger)
None
of
us
will
inherit,
but
our
children
shall
(Mama,
I
swear)
Det
finnes
ingen
vei
tilbake
nå
There
is
no
turning
back
now
Selv
om
vi
spiller
på
hjemme
bane,
så
blir
vi
sett
på
som
bortelaget
Even
though
we
play
on
our
home
turf,
we
are
still
seen
as
the
away
team
Det
er
på
tide
med
en
forandring
It's
time
for
a
change
De
kjørte
over
oss,
alle
de
der
ga
langt
faen
i
vikeplikt
They
ran
us
over,
all
of
them
didn't
give
a
damn
about
the
right
of
way
Tok
en
U-turn,
alle
her
måtte
bare
skrrt
i
svingene
Took
a
U-turn,
everyone
here
had
to
just
skid
in
the
bends
Som
Egon,
har
en
plan,
hadde
to
fingre
godt
presset
mot
tinningen
Like
Egon,
have
a
plan,
had
two
fingers
pressed
firmly
against
my
temples
Tilbake
med
revansj,
ooh
Back
for
revenge,
ooh
Vi
lagde
noe
ut
av
ingenting
We
made
something
out
of
nothing
I
en
snøhule,
jeg
kunne
ha
smelta
vann
In
an
igloo,
I
could
have
melted
water
[?],
sverger
det
snør
hver
dag
[?],
I
swear
it
snows
every
day
E′kke
mørkeredd,
selv
om
jeg
er
langt
under
vann
I'm
not
afraid
of
the
dark,
even
though
I'm
far
under
water
Følelsesløs,
fordi
det
snør
hver
dag
Emotionless,
because
it
snows
every
day
Eskimoblod!
Eskimo
blood!
Hjertet
er
kaldt,
gata
er
glatt,
kan'ke
være
svak
My
heart
is
cold,
the
streets
are
slippery,
can't
afford
to
be
weak
Sorry
min
bror!
Sorry
my
brother!
Jeg
må
dra,
vi
må
få
betalt,
kommer
hjem
snart
I
have
to
go,
we
have
to
get
paid,
will
be
home
soon
I
en
snøhule,
jeg
kunne
ha
smelta
vann
In
an
igloo,
I
could
have
melted
water
[?],
sverger
det
snør
hver
dag
[?],
I
swear
it
snows
every
day
Eskimoblod!
Eskimo
blood!
Hjertet
er
kaldt,
gata
er
glatt,
kan'ke
være
svak
My
heart
is
cold,
the
streets
are
slippery,
can't
afford
to
be
weak
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Filip Kollsete
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.