Paroles et traduction Arijit Singh feat. Nihira Joshi Deshpande & Gulzar - Sajde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ek
khwaab
ne
aankhein
kholi
hain
Один
сон
открыл
мне
глаза
Kya
mod
aaya
hai
kahaani
mein
Какой
поворот
произошел
в
моей
истории
Woh
bheeg
rahi
hai
baarish
mein
Ты
промокаешь
под
дождем
Aur
aag
lagi
hai
paani
mein
А
в
воде
горит
огонь
Rab
labbha
papiya
nu
Бог
благословил
грешника,
Jeehna
change
kaam
na
change
lagde
Которому
плохие
дела
кажутся
хорошими
O
kiven
pind
kajiye
О,
как
мне
спросить
у
деревни,
Assi
chol
paake
vi
nange
lagde
Даже
одетым,
я
чувствую
себя
голым
O
zindagi
yun
gale
aa
lagi
hai,
aa
lagi
hai
О,
жизнь,
ты
обняла
меня,
обняла
меня
Koi
khoya
huaa
barson
ke
baad
aa
gaya
Кто-то
потерянный
вернулся
спустя
годы
O
pheeke-pheeke
the
din-raat
mere,
saath
mere
О,
мои
дни
и
ночи
были
блеклыми,
вместе
со
мной
Chhuaa
tune
toh
jeene
ka
swaad
aa
gaya
Твое
прикосновение
пробудило
во
мне
вкус
к
жизни
Ek
tarah
ke
awaara
thhe
Мы
были
своего
рода
бродягами
Ek
tarah
ki
awaargi
Своего
рода
скитальцами
Deewane
toh
pehle
bhi
thhe
Мы
и
раньше
были
безумцами
Ab
aur
tarah
ki
deewaangi
Теперь
это
другое
безумие
Sajde
bichhawan
ve
Расстилаю
поклоны
O
gali
gali,
o
gali
gali,
o
gali
gali
По
каждой
улице,
по
каждой
улице,
по
каждой
улице
Jis
sehar
vich
mera
yaar
vasda
В
том
городе,
где
живет
моя
любимая
Kamaana
painda
ae.
oh
khadke
oh
khadke
Приходится
зарабатывать.
О,
работа,
о,
работа
Ho
itthe
Rab
na
koi
udhaar
labhda
Здесь
даже
Бог
не
дает
в
долг
Ek
khwaab
ne
aankhein
kholi
hai
Один
сон
открыл
мне
глаза
Kya
mod
aaya
hai
kahaani
mein
Какой
поворот
произошел
в
моей
истории
Woh
bheeg
rahi
hai
baarish
mein
Ты
промокаешь
под
дождем
Mmm.
aur
aag
lagi
hai
paani
mein
Ммм.
а
в
воде
горит
огонь
Khwabi
khwabi
si
lagti
hai
duniya
Мир
кажется
таким
сказочным,
словно
сон
Aankhon
mein
ye
kya
bhar
raha
hai
Что
переполняет
мои
глаза?
Marne
ki
aadat
lagi
thi
Я
привык
умирать
Kyu
jeene
ko
jee
kar
raha
hai
Почему
я
живу
с
таким
желанием?
Pehle
to
begaani
nagri
mein
Раньше,
в
чужом
городе
Hum
ko
kisi
ne
poochha
na
tha
Никто
обо
мне
не
спрашивал
Saara
sehar
jab
maan
gaya
toh
Когда
весь
город
принял
меня,
Lagta
hai
kyun
koi
rutha
na
tha
Кажется,
почему
никто
не
сердится
Sajde
bichhawan
ve
Расстилаю
поклоны
O
gali
gali,
o
gali
gali,
gali
gali
По
каждой
улице,
по
каждой
улице,
по
каждой
улице
Jis
sehar
'ch
mera
yaar
vasda
В
том
городе,
где
живет
моя
любимая
Kamaana
painda
ae.
oh
khadke
oh
khadke
Приходится
зарабатывать.
О,
работа,
о,
работа
Ho
itthe
Rabb
na
koi
udhaar
labhda
Здесь
даже
Бог
не
дает
в
долг
O.
zindagi
yun
gale
aa
lagi
hai,
aa
lagi
hai
О,
жизнь,
ты
обняла
меня,
обняла
меня
Koi
khoya
huaa
barson
ke
baad
aa
gaya
Кто-то
потерянный
вернулся
спустя
годы
Ek
tarah
ke
awaara
thhe
Мы
были
своего
рода
бродягами
Ek
tarah
ki
awaargi
Своего
рода
скитальцами
Deewane
toh
pehle
bhi
thhe
ab
Мы
и
раньше
были
безумцами,
теперь
Aur
tarah
ki
deewangi
Это
другое
безумие
Sajde
bichhavan
ve
Расстилаю
поклоны
O
gali
gali,
o
gali
gali,
o
gali
gali
По
каждой
улице,
по
каждой
улице,
по
каждой
улице
Jis
sehar
'ch
mera
yaar
vasda
В
том
городе,
где
живет
моя
любимая
Kamaana
painda
ae.
o
khadke
o
khadke
Приходится
зарабатывать.
О,
работа,
о,
работа
Ho
itthe
Rab
na
koi
udhaar
labhda
Здесь
даже
Бог
не
дает
в
долг
Sajde
bichhavan
ve
Расстилаю
поклоны
O
gali
gali,
o
gali
gali,
o
gali
gali
По
каждой
улице,
по
каждой
улице,
по
каждой
улице
Jis
sehar
'ch
mera
yaar
vasda
В
том
городе,
где
живет
моя
любимая
Kamaana
painda
ae.
o
khadke
o
khadke
Приходится
зарабатывать.
О,
работа,
о,
работа
Ho
itthe
Rab
na
koi
udhaar
labhda
Здесь
даже
Бог
не
дает
в
долг
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): EHSAAN NOORANI, LOY MENDONSA, SAMPOORAN SINGH KALRA GULZAR, SHANKAR MAHADEVAN
Album
Kill Dil
date de sortie
25-09-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.