Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jomche
ek
pahar
oshojjho
obichar
A
mountain
of
uneasy
thoughts
gathers,
Stobdho
hoye
chilo
tara
bestota
hazar
The
stars
stood
still,
amidst
a
thousand
distractions.
Tai
je
nai
kheyal,
pechonei
deyal
So
oblivious,
a
wall
behind
me,
Je
jemon
she
nichhi
mene
naam
diye
kopal
Like
everyone
else,
I
bear
the
mark
of
fate
on
my
forehead.
Keu
moron
okal,
keu
bhoye
kator
Some
face
death's
untimely
call,
some
are
tormented
by
fear,
Keu
ba
nirupay
ba
oshohay
hoye
pathor
Some
become
helpless,
turning
to
stone
in
despair.
Ar
kobe,
ar
kobe?
When,
oh
when?
Ar
kobe,
ar
kobe,
ar
kobe?
When,
oh
when,
when,
oh
when?
Ar
kobe,
ar
kobe?
When,
oh
when?
Ar
kobe,
ar
kobe,
ar
kobe?
When,
oh
when,
when,
oh
when?
Ar
kobe,
ar
kobe
kontho
shokti
pabe?
When,
oh
when,
will
my
voice
find
its
strength?
Ar
kobe,
ar
kobe
chitto
shadhin
hobe?
When,
oh
when,
will
my
heart
be
free?
Ar
kobe,
ar
kobe
shikto
hobe
hridoy?
When,
oh
when,
will
my
heart
learn
wisdom?
Ar
kobe,
ar
kobe
shir
uthe
darabe?
When,
oh
when,
will
I
hold
my
head
high?
Ar
kobe,
ar
kobe?
When,
oh
when?
Ar
kobe,
ar
kobe,
ar
kobe?
When,
oh
when,
when,
oh
when?
Ar
kobe,
ar
kobe?
When,
oh
when?
Ar
kobe,
ar
kobe,
ar
kobe?
When,
oh
when,
when,
oh
when?
Ar
kobe,
ar
kobe?
When,
oh
when?
Ar
kobe,
ar
kobe?
When,
oh
when?
E
betha
amar
noy
shudhu
ekar
This
pain
is
not
just
mine
alone,
Biplobi
tilottoma
koreche
ongikar
The
revolutionary
Tilottama
has
embraced
it.
Lutiyeche
pran,
tai
dhorechi
gaan
Life
has
been
plundered,
so
I
hold
onto
song,
Korchi
prarthona
bifol
na
jay
she
bolidan
I
pray
that
sacrifice
won't
be
in
vain.
Aj
uthuk
jege
shupto
chetona
Let
the
sleeping
consciousness
awaken
today,
Ondhokar
hote
aloke
hok
na
poth
chena
From
darkness
to
light,
may
the
path
be
clear.
Ar
kobe,
ar
kobe?
When,
oh
when?
Ar
kobe,
ar
kobe,
ar
kobe?
When,
oh
when,
when,
oh
when?
Ar
kobe,
ar
kobe
chokh
mele
takabe?
When,
oh
when,
will
our
eyes
meet?
Ar
kobe,
ar
kobe
shomobyathi
hobe?
When,
oh
when,
will
we
understand
each
other?
Ar
kobe,
ar
kobe
monta
hobe
shadhin?
When,
oh
when,
will
my
mind
be
free?
Ar
kobe,
ar
kobe
fer
ghure
darabe?
When,
oh
when,
will
I
return?
Ar
kobe,
ar
kobe
kontho
shokti
pabe?
When,
oh
when,
will
my
voice
find
its
strength?
Ar
kobe,
ar
kobe
chitto
shadhin
hobe?
When,
oh
when,
will
my
heart
be
free?
Ar
kobe,
ar
kobe
shikto
hobe
hridoy?
When,
oh
when,
will
my
heart
learn
wisdom?
Ar
kobe,
ar
kobe
shir
uthe
darabe?
When,
oh
when,
will
I
hold
my
head
high?
Ar
kobe,
ar
kobe?
When,
oh
when?
Ar
kobe,
ar
kobe?
When,
oh
when?
Ar
kobe,
ar
kobe?
When,
oh
when?
Ar
kobe,
ar
kobe?
When,
oh
when?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arijit Singh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.