Arijit Singh - Akasheo Alpo Neel (From "Kabir") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Arijit Singh - Akasheo Alpo Neel (From "Kabir")




Akasheo Alpo Neel (From "Kabir")
The Blue in the Sky is Slight (From "Kabir")
আকাশেও অল্প নীল
The blue in the sky diminished,
ভুল হতো অন্তমিল
The rhyming was mistaken,
একা একা রং-মিছিল ছিলে না যখন
Alone, you were not a colorful procession,
মুঠো ভরা মিথ্যেফোন
A handful of phony calls,
ফিরে আসা ডাকপিয়ন
A returning postcard,
মিছি মিছি মন কেমন
My heart felt strangely empty,
ছিলে না যখন
When you were gone,
ভালোবাসা দিন কতো টা রঙ্গিন
Darling, how colorful the days of love are,
তা বুঝেছি তখন
I have realized it now,
আকাশেও অল্প নীল
The blue in the sky diminished,
ভুল হতো অন্তমিল
The rhyming was mistaken,
একা একা রং-মিছিল ছিলে না যখন
Alone, you were not a colorful procession,
মুঠো ভরা মিথ্যেফোন
A handful of phony calls,
ফিরে আসা ডাকপিয়ন
A returning postcard,
মিছি মিছি মন কেমন
My heart felt strangely empty,
ছিলে না যখন
When you were gone,
ভালোবাসা দিন কতো টা রঙ্গিন
Darling, how colorful the days of love are,
তা বুঝেছি তখন
I have realized it now,
সারাদিন ঠিকানাহীন
Wandering aimlessly through the day,
ঘুরে ফিরি কে বেদুইন
I became a homeless nomad,
লুকিয়ে ডানার ক্ষত
Hiding my wounded wings,
তুমি নেই তা ভাবলেই
When I think of you leaving,
ব্যথা এসে দাঁড়াবেই
My heart fills with pain,
উঁচু মিনারের মতো
A tall, lonely minaret,
শুকনো পাতা কাঁপত একা ডালে
A dry leaf trembled on a branch,
গন্ধ খুঁজে ডুবেছি রুমালে
Searching for its scent, I found it on a handkerchief,
শুকনো পাতা কাঁপত একা ডালে
A dry leaf trembled on a branch,
গন্ধ খুঁজে ডুবেছি রুমালে
Searching for its scent, I found it on a handkerchief,
কেমন ছিলাম বুঝি এখন
Now I know what a wreck I am,
কেমন ছিলাম বুঝি এখন
Now I know what a wreck I am,
আকাশেও অল্প নীল
The blue in the sky diminished,
ভুল হতো অন্তমিল
The rhyming was mistaken,
একা একা রং-মিছিল ছিলে না যখন
Alone, you were not a colorful procession,
মুঠো ভরা মিথ্যেফোন
A handful of phony calls,
ফিরে আসা ডাকপিয়ন
A returning postcard,
মিছি মিছি মন কেমন
My heart felt strangely empty,
ছিলে না যখন
When you were gone,
ভালোবাসা দিন কতো টা রঙ্গিন
Darling, how colorful the days of love are,
তা বুঝেছি তখন
I have realized it now,





Writer(s): indraadip das gupta, srijato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.