Arijit Singh - Gulon Mein Rang Bhare - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Arijit Singh - Gulon Mein Rang Bhare




Gulon Mein Rang Bhare
Flowers Fill With Colors
بڑا ہے درد کا رشتہ
The pain is connected deeply
بڑا ہے درد کا رشتہ
The pain is connected deeply
درد کا رشتہ
The pain is connected
بڑا ہے درد کا رشتہ
The pain is connected deeply
بڑا ہے درد کا رشتہ
The pain is connected deeply
بڑا ہے درد کا رشتہ
The pain is connected deeply
یہ دِل غریب سہی
This heart, though poor
تمہارے نام پہ آئینگے غم گوسار چلے
Will come running to you with a cure for sorrow
گلوں میں رنگ بھرے بادِ نوبہار چلے
Flowers fill with colors, the spring breeze blows
گلوں میں رنگ بھرے بادِ نوبہار چلے
Flowers fill with colors, the spring breeze blows
چلے بھی آؤ کہ گلشن کا کاروبار چلے
Come along, for the garden's work to begin
چلے بھی آؤ کہ گلشن کا کاروبار چلے
Come along, for the garden's work to begin
گلوں میں رنگ بھرے بادِ نوبہار چلے
Flowers fill with colors, the spring breeze blows
گلوں میں رنگ بھرے بادِ نوبہار چلے
Flowers fill with colors, the spring breeze blows
قفس اداس ہے یارو
The cage is sad, my friend
صبا سے کچھ تو کہو
Tell the morning breeze
قفس اداس ہے یارو
The cage is sad, my friend
صبا سے کچھ تو کہو
Tell the morning breeze
کہیں تو بہرِ خدا
Say, for the love of God
آج ذکرِ یار چلے
Let us talk of the beloved today
چلے بھی آؤ کہ گلشن کا کاروبار چلے
Come along, for the garden's work to begin
گلوں میں رنگ بھرے بادِ نوبہار چلے
Flowers fill with colors, the spring breeze blows
جو ہم پہ گزری سو گزری
What has passed for us has passed
مگر شبِ ہجراں
But the night of separation
جو ہم پہ گزری سو گزری
What has passed for us has passed
مگر شبِ ہجراں
But the night of separation
ہمارے اشک تری عاقبت سنوار چلے
Our tears will bring beauty to your future
چلے بھی آؤ کہ گلشن کا کاروبار چلے
Come along, for the garden's work to begin
گلوں میں رنگ بھرے بادِ نوبہار چلے
Flowers fill with colors, the spring breeze blows
گلوں میں رنگ بھرے بادِ نوبہار چلے
Flowers fill with colors, the spring breeze blows






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.