Paroles et traduction Arijit Singh - Moneri Majhe Jeno - Studio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moneri Majhe Jeno - Studio
Moneri Majhe Jeno - Studio
মনেরই
মাঝে
যেন
নাড়ছে
কড়া
কেউ
In
the
depths
of
my
heart,
someone
is
pulling
the
strings
দূরের
নদীপাড়ে
আছড়ে
পড়ে
ঢেউ
At
the
far
off
riverbank,
the
waves
come
crashing
down
এ
জেলখানা
জুড়ে
লাগানো
canvas-এ
Throughout
the
confines
of
this
prison,
upon
the
stretched
canvas
ছবিটা
আধখানা
শূন্যে
চেয়ে
আছে
Half
of
this
picture
remains
blank
and
stares
into
the
void
Diary-তে
সাদা
পাতা
The
diary
is
a
blank
page
কোনো
কিছু
কেন
লেখা
নেই?
Why
is
there
nothing
written
at
all?
ঘুমের
এক
নকশিকাঁথা
ঢেকে
দেবে
যেন
Perhaps
a
tapestry
of
sleep
will
cover
you
over
তোমাকেই,
তোমাকেই,
তোমাকেই
My
love,
my
love,
my
love
দিনটা
এইসবে
ভাঙছে
আড়মোড়া
This
day
is
breaking
apart
at
the
seams
ভোরের
মিঠে
হাওয়া
একলা
সাথি
ছাড়া
The
sweet
morning
wind
is
the
lone
companion
without
a
partner
একটা
দুটো
করে
জমছে
ঝরাপাতা
Fallen
leaves
are
collecting
one
by
one
গলিতে,
ফুটপাতে
অচেনা
কলকাতা
On
the
roads
and
the
pavements,
an
unfamiliar
Calcutta
কোনো
কোনো
মানুষের
Some
people
ছকে
বাঁধা
পথে
চলা
নেই
Don't
walk
the
paths
constrained
by
rules
জীবনেরই
টানাপোড়েন
এগোতে
দেবে
না
The
constant
struggle
of
life
will
not
let
them
move
forward
কিছুতেই,
কিছুতেই,
কিছুতেই
At
all,
at
all,
at
all
ভাঙা
আয়না,
মুখ
চেড়া
চেড়া
Broken
mirror,
the
face
is
scarred
and
torn
বোবা
চেতনা,
সব
ছাড়া
ছাড়া
Mute
consciousness,
abandoned
and
alone
ভাঙা
আয়না,
মুখ
চেড়া
চেড়া
Broken
mirror,
the
face
is
scarred
and
torn
বোবা
চেতনা,
সব
ছাড়া
ছাড়া
Mute
consciousness,
abandoned
and
alone
ফেরার
যে
রাস্তা
খোলা
নেই
There
is
no
open
path
to
return
মনেরই
মাঝে
যেন
নাড়ছে
কড়া
কেউ
In
the
depths
of
my
heart,
someone
is
pulling
the
strings
দূরের
নদীপাড়ে
আছড়ে
পড়ে
ঢেউ
At
the
far
off
riverbank,
the
waves
come
crashing
down
এ
জেলখানা
জুড়ে
লাগানো
canvas-এ
Throughout
the
confines
of
this
prison,
upon
the
stretched
canvas
ছবিটা
আধখানা
শূন্যে
চেয়ে
আছে
Half
of
this
picture
remains
blank
and
stares
into
the
void
Diary-তে
সাদা
পাতা
The
diary
is
a
blank
page
কোনো
কিছু
কেন
লেখা
নেই?
Why
is
there
nothing
written
at
all?
ঘুমের
এক
নকশিকাঁথা
ঢেকে
দেবে
যেন
Perhaps
a
tapestry
of
sleep
will
cover
you
over
তোমাকেই,
তোমাকেই,
তোমাকেই
My
love,
my
love,
my
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joy Sarkar, Suchandra Chouwdhury
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.