Arisa - Lascerò - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Arisa - Lascerò




Lascerò
I Will Leave
Lascio tutta questa bella gente,
I'm leaving all these beautiful people behind,
nessun sorriso, ora ho altro per la mente.
no smiles now, I have other things on my mind.
Capire se,
To understand if,
ancora io e te.
it's still you and me.
Forse ci ha cambiati solo il tempo,
Maybe only time has changed us,
o l'abitudine ha confuso il sentimento.
or habit has confused our feelings.
Ora per te,
Now for you,
amare cos'è.
what is love.
Ogni destino ha il suo bivio,
Every destiny has its crossroads,
ogni storia ha il suo strano equilibrio,
every story has its strange balance,
come noi.
like us.
Lascerò a te questa casa,
I will leave this house to you,
non ho più domande,
I have no more questions,
non chiderò scusa.
I will not apologize.
C'è stato un momento, in tutto,
There was a moment, in everything,
ogni cosa, parlava di te.
everything spoke of you.
Lascio una storia finita,
I leave a story that's over,
tu non ne hai il coraggio,
you don't have the courage,
io mordo la vita.
I bite into life.
Il mio sguardo ha preso ormai un'altra strada,
My gaze has taken another path now,
ma senza di te.
but without you.
E tu senza me.
And you without me.
Ora tra di noi c'è la distanza,
Now there's distance between us,
distingueremo se l'amore ne ha abbastanza,
we'll see if love has had enough,
forse così,
maybe this way,
finsice qui.
it ends here.
Io ci ho provato ma adesso,
I tried but now,
solo chiacchiere e timido sesso,
just chatter and timid sex,
siamo noi.
that's us.
Lascerò a te questa casa,
I will leave this house to you,
non più speranze non chiederò scusa.
no more hopes, I will not apologize.
C'è stato un momento in cui tutto,
There was a moment when everything,
ogni cosa, parlava di te.
everything spoke of you.
Lascio una storia finita,
I leave a story that's over,
tu non ne hai il coraggio io mordo la vita.
you don't have the courage, I bite into life.
Il mio sguardo ha preso ormai un'altra strada,
My gaze has taken another path now,
ma senza di te.
but without you.
E tu senza me.
And you without me.
E tu senza me.
And you without me.
E tu senza me.
And you without me.
Lascio una storia finita,
I leave a story that's over,
tu non ne hai il coraggio io mordo la vita.
you don't have the courage, I bite into life.
Il mio sguardo ha preso ormai un'altra strada
My gaze has taken another path now
ma senza di te.
but without you.
Tu senza me.
You without me.
Tu senza me.
You without me.





Writer(s): GIUSEPPE ANASTASI, STEFANO GALAFATE ORLANDI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.