Arisa - Quando c'erano le lire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Arisa - Quando c'erano le lire




Quando c'erano le lire
When We Had Lire
È un giorno d'estate
It's a summer day
Un giorno qualunque
Just an ordinary day
Quando c'erano le lire
Back when we had lire
Si poteva anche partire
We could even take a trip
Per tre mesi stesso mare
Three months by the same sea
Avevo tutto il tempo per fare l'amor
I had all the time to make love
Cantavamo sotto il sole
We sang under the sun
E quella sera con la luna cuore a cuor
And that night with the moon, heart to heart
Quando c'erano le lire
When we had lire
Stavo sempre così bene
I was always so happy
Quando ti donai quel fiore
When I gave you that flower
Per te fu come un sei carati tutto d'or
For you, it was like a six-carat gold ring
Tu vibrante d'emozione
You were vibrating with emotion
Ehi signorina, vuoi ballare a cuore a cuor?
Hey Miss, would you like to dance, heart to heart?
Si stava meglio quando si stava peggio
Things were better when they were worse
D'estate caldo, freddo d'inverno
Hot in summer, cold in winter
Si stava meglio quando si stava peggio
Things were better when they were worse
Gazzosa in spiaggia, cena in albergo
Soda on the beach, dinner at the hotel
Si stava meglio quando si stava meglio
Things were better when they were better
Avevo tutto quello che fa bene al cuor
I had everything that's good for the heart
Si stava meglio, quanto si stava meglio
Things were better, oh how much better they were
Il tuo sorriso e le tue mani io voglio ancor
Your smile and your hands, I still want them
Quando c'erano le lire
When we had lire
Non potevi mai mentire
You could never lie
Ora che ti ho comprato il cellulare
Now that I bought you a cell phone
Ti chiamo sempre ma tu non rispondi più
I always call you, but you never answer anymore
Dici che non lo so usare
You say you don't know how to use it
Ma nel tuo sguardo c'è qualcosa che non va
But there's something wrong in your eyes
Quando c'erano le lire
When we had lire
Mi volevi anche sposare
You even wanted to marry me
Ora dici che stai male
Now you say you're not feeling well
Ma ridi sempre con le amiche senza me
But you always laugh with your friends without me
Dici che non lo so usare
You say you don't know how to use it
Allora dimmi cosa fai sull'internet
Then tell me what you do on the internet
Si stava meglio quando si stava peggio
Things were better when they were worse
D'estate caldo, freddo d'inverno
Hot in summer, cold in winter
Si stava meglio quando si stava peggio
Things were better when they were worse
Gazzosa in spiaggia, cena in albergo
Soda on the beach, dinner at the hotel
Si stava meglio quando si stava meglio
Things were better when they were better
Avevo tutto quello che fa bene al cuor
I had everything that's good for the heart
Si stava meglio, ma quanto stavo meglio
Things were better, oh how much better they were
Il tuo sorriso e le tue mani io voglio ancor
Your smile and your hands, I still want them
stavo meglio, ma quanto stavo meglio
Yes, things were better, oh how much better they were
Il tuo sorriso e le tue mani voglio ancor
Your smile and your hands, I still want them





Writer(s): giulia anania, marta venturini, morgan giovannetti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.