Arisa - Se non ci fossi tu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Arisa - Se non ci fossi tu




Se non ci fossi tu
If You Weren't Here
Se non ci fossi tu, potrei toccare il fondo
If you weren't here, I might hit rock bottom,
E non gioire mai di quelle cose che il mondo
And never find joy in the things the world offers.
Se non ci fossi tu, la vita stanca e arranca
If you weren't here, life would tire and struggle,
E viverla sarebbe solamente una condanna
And living it would simply be a condemnation.
Se non ci fossi tu, se non ci fossi tu
If you weren't here, if you weren't here,
Io non vedrei mai più un cielo tutto blu
I would never again see a sky so blue.
Perché lo sai che di vedo già padre-sposo
Because you know I already see you as my husband, my spouse,
Io che ti metto sopra ogni cosa
I who place you above everything else,
Io che se sei lontano non dormo mai
I who never sleep when you're away.
E quando arriva il momento di litigare
And when the moment comes to argue,
Sembra che tutto possa finire
It feels like everything could end.
Questo è l'amore e questi siamo noi
This is love, and this is who we are.
Se non ci fossi tu, ritornerei da mamma
If you weren't here, I would return to my mother,
Per regalare almeno un po' di affetto a questo dramma
To offer at least a little affection to this drama.
Se non ci fossi tu, non avrei neanche voglia
If you weren't here, I wouldn't even want
Di un altro uomo che mi si presenti sulla soglia
Another man to appear on my doorstep.
Se non ci fossi tu, se non ci fossi tu
If you weren't here, if you weren't here,
Io non vedrei mai più un cielo tutto blu
I would never again see a sky so blue.
Perché lo sai che ti vedo già padre-sposo
Because you know I already see you as my husband, my spouse,
Io che ti metto sopra ogni cosa
I who place you above everything else,
Io che se sei lontano non dormo mai
I who never sleep when you're away.
E quando arriva il momento di litigare
And when the moment comes to argue,
Sembra che tutto possa finire
It feels like everything could end.
Questo è l'amore e questi siamo noi
This is love, and this is who we are.
Ma tu sei qui ed ogni giorno è un giorno di festa
But you are here, and every day is a celebration,
Tu che tra tutti sei quello giusto
You, who among all others, are the right one.
Che se mi molli c'ho una batosta e poi
If you leave me, I'll suffer a blow, and then,
Non mi riprendo ed arriva come un ciclone
I won't recover, and like a cyclone will come
L'ansia, l'angoscia, la depressione
Anxiety, anguish, depression.
Quindi, ti prego, non mi lasciare mai
So, please, never leave me.
Si nuestra vida contigo, que pasaria?
If our life were with you, what would happen?
Seria todo igual, seria una alegria
Everything would be the same, it would be a joy.
Porqué? Si nuestra vida contigo
Why? If our life were with you,
Todo seria igual, tu estarias alegre y original
Everything would be the same, you would be happy and original.
Ma tu sei qui ed ogni giorno è un giorno di festa
But you are here, and every day is a celebration,
Tu che tra tutti sei quello giusto
You, who among all others, are the right one.
Che se mi molli c'ho una batosta e poi
If you leave me, I'll suffer a blow, and then,
Non mi riprendo e arriva come un ciclone
I won't recover, and like a cyclone will come
L'ansia, l'angoscia, la depressione
Anxiety, anguish, depression.
Quindi, ti prego, non mi lasciare mai
So, please, never leave me.





Writer(s): GIUSEPPE ANASTASI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.