Paroles et traduction Arisa - Se non ci fossi tu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se non ci fossi tu
If You Weren't Here
Se
non
ci
fossi
tu,
potrei
toccare
il
fondo
If
you
weren't
here,
I
might
hit
rock
bottom,
E
non
gioire
mai
di
quelle
cose
che
dà
il
mondo
And
never
find
joy
in
the
things
the
world
offers.
Se
non
ci
fossi
tu,
la
vita
stanca
e
arranca
If
you
weren't
here,
life
would
tire
and
struggle,
E
viverla
sarebbe
solamente
una
condanna
And
living
it
would
simply
be
a
condemnation.
Se
non
ci
fossi
tu,
se
non
ci
fossi
tu
If
you
weren't
here,
if
you
weren't
here,
Io
non
vedrei
mai
più
un
cielo
tutto
blu
I
would
never
again
see
a
sky
so
blue.
Perché
lo
sai
che
di
vedo
già
padre-sposo
Because
you
know
I
already
see
you
as
my
husband,
my
spouse,
Io
che
ti
metto
sopra
ogni
cosa
I
who
place
you
above
everything
else,
Io
che
se
sei
lontano
non
dormo
mai
I
who
never
sleep
when
you're
away.
E
quando
arriva
il
momento
di
litigare
And
when
the
moment
comes
to
argue,
Sembra
che
tutto
possa
finire
It
feels
like
everything
could
end.
Questo
è
l'amore
e
questi
siamo
noi
This
is
love,
and
this
is
who
we
are.
Se
non
ci
fossi
tu,
ritornerei
da
mamma
If
you
weren't
here,
I
would
return
to
my
mother,
Per
regalare
almeno
un
po'
di
affetto
a
questo
dramma
To
offer
at
least
a
little
affection
to
this
drama.
Se
non
ci
fossi
tu,
non
avrei
neanche
voglia
If
you
weren't
here,
I
wouldn't
even
want
Di
un
altro
uomo
che
mi
si
presenti
sulla
soglia
Another
man
to
appear
on
my
doorstep.
Se
non
ci
fossi
tu,
se
non
ci
fossi
tu
If
you
weren't
here,
if
you
weren't
here,
Io
non
vedrei
mai
più
un
cielo
tutto
blu
I
would
never
again
see
a
sky
so
blue.
Perché
lo
sai
che
ti
vedo
già
padre-sposo
Because
you
know
I
already
see
you
as
my
husband,
my
spouse,
Io
che
ti
metto
sopra
ogni
cosa
I
who
place
you
above
everything
else,
Io
che
se
sei
lontano
non
dormo
mai
I
who
never
sleep
when
you're
away.
E
quando
arriva
il
momento
di
litigare
And
when
the
moment
comes
to
argue,
Sembra
che
tutto
possa
finire
It
feels
like
everything
could
end.
Questo
è
l'amore
e
questi
siamo
noi
This
is
love,
and
this
is
who
we
are.
Ma
tu
sei
qui
ed
ogni
giorno
è
un
giorno
di
festa
But
you
are
here,
and
every
day
is
a
celebration,
Tu
che
tra
tutti
sei
quello
giusto
You,
who
among
all
others,
are
the
right
one.
Che
se
mi
molli
c'ho
una
batosta
e
poi
If
you
leave
me,
I'll
suffer
a
blow,
and
then,
Non
mi
riprendo
ed
arriva
come
un
ciclone
I
won't
recover,
and
like
a
cyclone
will
come
L'ansia,
l'angoscia,
la
depressione
Anxiety,
anguish,
depression.
Quindi,
ti
prego,
non
mi
lasciare
mai
So,
please,
never
leave
me.
Si
nuestra
vida
contigo,
que
pasaria?
If
our
life
were
with
you,
what
would
happen?
Seria
todo
igual,
seria
una
alegria
Everything
would
be
the
same,
it
would
be
a
joy.
Porqué?
Si
nuestra
vida
contigo
Why?
If
our
life
were
with
you,
Todo
seria
igual,
tu
estarias
alegre
y
original
Everything
would
be
the
same,
you
would
be
happy
and
original.
Ma
tu
sei
qui
ed
ogni
giorno
è
un
giorno
di
festa
But
you
are
here,
and
every
day
is
a
celebration,
Tu
che
tra
tutti
sei
quello
giusto
You,
who
among
all
others,
are
the
right
one.
Che
se
mi
molli
c'ho
una
batosta
e
poi
If
you
leave
me,
I'll
suffer
a
blow,
and
then,
Non
mi
riprendo
e
arriva
come
un
ciclone
I
won't
recover,
and
like
a
cyclone
will
come
L'ansia,
l'angoscia,
la
depressione
Anxiety,
anguish,
depression.
Quindi,
ti
prego,
non
mi
lasciare
mai
So,
please,
never
leave
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GIUSEPPE ANASTASI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.