Aristide Bruant - Au bois de Boulogne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aristide Bruant - Au bois de Boulogne




Au bois de Boulogne
Au bois de Boulogne
Quand on cherche un' femme à Paris,
When you're looking for a lady in Paris,
Maint'nant, même en y mettant l'prix,
Nowadays, even if you pay top dollar,
On n'rencontre plus qu'des débris
You'll only find leftovers
Ou d'la charogne
Or carrion
Mais pour trouver c'qu'on a besoin,
But if you're looking for what you need,
Il existe encore un bon coin,
There's still one good place,
C'est au bout d'Paris... pas bien loin:
It's just outside Paris... not far:
Au bois d'Boulogne.
In the Bois de Boulogne.
C'est un bois qu'est vraiment rupin:
It's a forest that's really fancy:
Quand on veut faire un bon chopin,
When you want to have a good time,
On s'y fait traîner en sapin
You get taken there in a carriage
Et sans vergogne,
And without shame,
On choisit tout au long du bois,
You take your pick along the way,
Car y a que d'la grenouill' de choix!
Because there are only the finest frogs!
Et y a même des gonzess's de rois!
And there are even ladies fit for a king!
Au bois d'Boulogne.
In the Bois de Boulogne.
Y'en a des tas, y en a d'partout:
There are tons of them, they're from everywhere:
De la Bourgogne et du Poitou,
From Burgundy and Poitou,
De Nanterre et de Montretout,
From Nanterre and Montretout,
Et d'la Gascogne
And from Gascony
De Pantin, de Montmorency,
From Pantin, from Montmorency,
De là, d'où, d'ailleurs ou d'ici,
From there, from here, from somewhere else,
Et tout ça vient faire son persil
And they all come to peddle their wares
Au bois d'Boulogne.
In the Bois de Boulogne.
Ca poudroi', ça brille et ça r'luit,
They're all powdered, they sparkle and shine,
Ca fait du train, ça fait du bruit,
They make a lot of noise,
Ca roul', ça passe et ça s'enfuit!
They roll, they pass, and they run away!
Ca cri', ça grogne!
They scream, they grunt!
Et tout ça va se r'miser, l'soir
And they all go and hide out at night
A l'écurie ou dans l'boudoir...
In the stables or in the boudoir...
Puis la nuit tapiss' tout en noir
Then the night covers everything in black
Au bois d'Boulogne.
In the Bois de Boulogne.
Alors c'est l'heur' du rendez-vous
So it's time for the rendezvous
Des purotins et des filous,
Of the pimps and the crooks,
Et des escarp' et des marlous
And the thugs and the hooligans
Qu'ont pas d'besogne,
Who have no jobs,
Et qui s'en vont, toujours par trois,
And who always go in threes,
Derrièr' les vieux salauds d'bourgeois,
Behind the old bourgeois pigs,
Leur fair' le coup du père François
To pull the wool over their eyes
Au bois d'Boulogne.
In the Bois de Boulogne.





Writer(s): Aristide Bruant


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.