Paroles et traduction Aristide Bruant - Dans la rue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moi,
je
n'sais
pas
si
j'suis
d'Grenelle,
I
don't
know
if
I'm
from
Grenelle,
De
Monmartre
ou
de
la
Chapelle,
From
Montmartre
or
from
La
Chapelle,
D'ici,
d'ailleurs
ou
de
là-bas
From
here,
from
elsewhere
or
from
over
there
Mais
j'sais
ben
qu'la
foule
accourue,
But
I
know
that
the
crowd
rushed,
Un
matin,
m'a
trouvé
su'
l'tas
One
morning,
found
me
on
the
heap
Dans
la
rue
In
the
street
Y
a
ben
des
chanc's
pour
que
mon
père
There's
a
good
chance
my
father
Il
ay'
jamais
connu
ma
mère
He
never
knew
my
mother
Qu'jamais
connu
mon
daron,
Never
knew
my
dad,
Mon
daron
qui
doit
l'avoir
eue,
My
dad
who
must
have
had
her,
Un
soir
de
noc',
qu'il
était
rond,
One
night
of
the
party,
he
was
drunk,
Dans
la
rue
In
the
street
J'm'ai
jamais
connu
d'aut'
famille
I
never
knew
another
family
Que
la
p'tit'
marmaill'
qui
fourmille,
Than
the
little
kids
that
swarm,
Aussi
quand
ej'
m'ai
marida,
Also
when
I
got
married,
J'm'ai
mis
avec
un'
petit'
grue
I
got
together
with
a
little
crane
Qui
truquait,
le
soir,
à
dada,
Who
cheated,
in
the
evening,
on
a
horse,
Dans
la
rue
In
the
street
C'était
un'
petit'
gonzess'
blonde
It
was
a
little
blonde
girl
Qu'avait
la
gueul'
de
la
Joconde,
Who
had
the
face
of
the
Mona
Lisa,
La
fess'
ronde
et
l'téton
pointu
Round
buttocks
and
pointed
nipple
Et
qu'était
aussi
bien
foutue
And
was
as
well
built
Qu'les
statu's
qui
montrent
leur
cul
As
the
statues
that
show
their
asses
Dans
la
rue
In
the
street
C'est
ça
qu'c'était
ben
mon
affaire!
That's
what
was
my
business!
Mais
un
beau
soir
a
s'a
fait
faire:
But
one
fine
evening
she
got
done:
Les
murs
l'ont
fourrée
au
ballon
The
walls
stuffed
her
in
the
ball
Et,
depuis
qu'alle
est
disparue,
And,
since
she
has
disappeared,
J'sorgue
à
la
paire
et
j'fais
ballon
I
worry
in
pairs
and
I
do
ball
Dans
la
rue
In
the
street
A
présent,
où
qu'vous
voulez
qu'
j'aille?
Now,
where
do
you
want
me
to
go?
Vous
vouderiez-t-y
que
j'travaille?
Would
you
like
me
to
work?
J'pourrais
pas...
j'ai
jamais
appris.
I
couldn't...
I
never
learned.
Va
falloir
que
j'vole
ou
que
j'tue.
I'll
have
to
steal
or
kill.
Hardi!
Joyeux,
pas
vu...
pas
pris.
Bold!
Happy,
not
seen...
not
taken.
Dans
la
rue
In
the
street
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maurice Yvain, Serge Veber
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.