Paroles et traduction Aristide Bruant - La noire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
noire
est
fille
du
canton
Смуглянка
— дитя
тех
краёв,
Qui
se
fout
du
qu'en
dira-t-on.
Где
плевать
хотели
на
всех
остряков.
Nous
nous
foutons
de
ses
vertus,
Нам
безразличны
её
добродетели,
Puisqu'elle
a
les
tétons
pointus,
Ведь
у
неё
сосочки
острые,
как
стрелы,
Voilà
pouquoi
nous
la
chantons:
Вот
почему
мы
её
воспеваем:
Vive
la
noire
et
ses
tétons!
Да
здравствует
смуглянка
и
её
соски!
Elle
a
deux
sourcils
et
deux
yeux
У
неё
две
брови
и
два
глаза,
Qui
sont
plus
noirs
que
ses
cheveux,
Что
чернее
её
волос,
Dans
ses
yeux
brille
un
éclair
blanc
В
её
глазах
горит
белый
огонь,
Qui
vous
fait
pétiller
le
sang!
Который
заставляет
кровь
кипеть!
Voilà
pouquoi
nous
la
chantons:
Вот
почему
мы
её
воспеваем:
Vive
la
noire
et
ses
tétons!
Да
здравствует
смуглянка
и
её
соски!
Son
haleine,
comme
sa
peau,
Её
дыхание,
как
и
кожа,
A
des
senteurs
de
fruit
nouveau.
Благоухает,
словно
свежий
плод.
Quand
on
aspire,
entre
ses
dents,
Когда
вдыхаешь
аромат
её
губ,
On
croit
respirer
du
printemps.
Кажется,
будто
весною
дышишь.
Voilà
pouquoi
nous
la
chantons:
Вот
почему
мы
её
воспеваем:
Vive
la
noire
et
ses
tétons!
Да
здравствует
смуглянка
и
её
соски!
La
noire
n'a
qu'un
seul
amant
У
смуглянки
лишь
один
любовник,
Qui
s'appelle
le
régiment.
Зовётся
он
полком
солдат.
Et
le
régiment
le
sait
bien,
И
полк
об
этом
знает,
La
noire
a
remplacé
le
chien
...
Смуглянка
собаку
заменила
там...
Voilà
pouquoi
nous
la
chantons:
Вот
почему
мы
её
воспеваем:
Vive
la
noire
et
ses
tétons!
Да
здравствует
смуглянка
и
её
соски!
Frères,
jurons,
sur
ses
appas,
Братья,
поклянёмся
её
красотой,
Que
Bismarck
n'y
touchera
pas,
Что
Бисмарк
к
ней
не
прикоснётся,
Pour
elle,
à
l'ombre
du
drapeau,
За
неё,
в
тени
нашего
флага,
Nous
nous
ferons
crever
la
peau.
Мы
готовы
отдать
свои
жизни.
Voilà
pouquoi
nous
la
chantons:
Вот
почему
мы
её
воспеваем:
Vive
la
noire
et
ses
tétons!
Да
здравствует
смуглянка
и
её
соски!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aristide Bruant
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.