Aristide Bruant - Le chat noir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aristide Bruant - Le chat noir




Le chat noir
Le chat noir
La Lune était sereine quand sur le boulevard
The moon was serene when on the boulevard
Je vis poindre Sosthène qui me dit "cher Oscar"
I saw Sosthenes, who said to me, "Dear Oscar"
"D'où viens-tu, vieille branche?", moi, je lui répondis
"Where are you coming from, old friend?", I replied
"C'est aujourd'hui dimanche et c'est demain lundi"
"Today is Sunday and tomorrow is Monday"
Je cherche fortune autour du Chat noir
I'm looking for fortune around Le Chat Noir
Au clair de la lune à Montmartre
In the moonlight in Montmartre
Je cherche fortune autour du Chat noir
I'm looking for fortune around Le Chat Noir
Au clair de la lune à Montmartre, le soir
In the moonlight in Montmartre, in the evening
La Lune était moins claire lorsque je rencontrai
The moon was less clear when I met
Mademoiselle Claire à qui je murmurai
Mademoiselle Claire, to whom I whispered
"Comment vas-tu, la belle?" "Très bien, et vous?" "Merci"
"How are you, my dear?" "Very well, and you?" "Thank you"
propos" me dit-elle "que cherchez-vous, ici?"
"By the way," she said to me, "what are you looking for here?"
Je cherche fortune autour du Chat noir
I'm looking for fortune around Le Chat Noir
Au clair de la lune à Montmartre
In the moonlight in Montmartre
Je cherche fortune autour du Chat noir
I'm looking for fortune around Le Chat Noir
Au clair de la lune à Montmartre, le soir
In the moonlight in Montmartre, in the evening
La Lune était plus sombre en haut les chats braillaient
The moon was darker, the cats were howling
Quand j'aperçus, dans l'ombre deux grands yeux qui brillaient
When I saw, in the shadows, two big eyes shining
Une voix de rogomme me cria "nom d'un chien"
A raspy voice shouted at me, "What the hell are you doing here?"
"Je vous y prends, jeune homme, que faites-vous?" "Moi? Rien"
"I'm just, you know, hanging out"
Je cherche fortune autour du Chat noir
I'm looking for fortune around Le Chat Noir
Au clair de la lune à Montmartre
In the moonlight in Montmartre
Je cherche fortune autour du Chat noir
I'm looking for fortune around Le Chat Noir
Au clair de la lune à Montmartre, le soir
In the moonlight in Montmartre, in the evening
La Lune était obscure quand on me transborda
The moon was dark when I was taken
Dans une préfecture l'on me demanda
To a police station where I was asked
"Êtes-vous journaliste, peintre, sculpteur, rentier?"
"Are you a journalist, painter, sculptor, rentier?"
"Poète ou pianiste? Quel est votre métier?"
"Poet or pianist? What is your profession?"
Je cherche fortune autour du Chat noir
I'm looking for fortune around Le Chat Noir
Au clair de la lune à Montmartre
In the moonlight in Montmartre
Je cherche fortune autour du Chat noir
I'm looking for fortune around Le Chat Noir
Au clair de la lune à Montmartre, le soir
In the moonlight in Montmartre, in the evening





Writer(s): Sati Mundo, Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.