Aristide Bruant - Serrez vos rangs ! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aristide Bruant - Serrez vos rangs !




Serrez vos rangs !
Close your ranks!
La voix du canon résonne
The cannon's voice resounds
L'air, tout empoudré, frissonne
The air, all dusty, shivers
Serrez vos rangs, mes enfants!
Close your ranks, my dears!
C'est le cri de la mêlée
It's the cry of the melee
Et l'écho de la vallée
And the echo of the valley
Répète: Serrez vos rangs!
Repeats: Close your ranks!
On marche au pas gymnastique
We march to the rhythmic beat
La fièvre se communique
Fever is contagious
Par les yeux étincelants
Through sparkling eyes
On croise la baïonnette
We cross bayonets
Et chaque officier répète:
And each officer repeats:
En avant, serrez vos rangs!
Forward, close your ranks!
On avance... la mitraille
We advance... the machine gun
Fait la part de la bataille
Takes its share of the battle
On enjambe les mourants
We step over the dying
Gloire à celui qui succombe
Glory to the one who succumbs
Dit le commandant qui tombe
Says the commander who falls
En criant: Serrez vos rangs!
Crying: Close your ranks!
Commandants et capitaines
Commanders and captains
Sont là, couchés dans la plaine
Lie there, in the plain
Il reste les lieutenants
Only lieutenants remain
Allons! dit l'un d'eux qui crie:
Come on! shouts one of them:
Pour l'honneur et la patrie!
For honor and for our country!
Avancez! Serrez vos rangs!
Advance! Close your ranks!
Le plomb crève les poitrines
Lead pierces chests
Le sang creuse des ravines
Blood carves ravines
La rude voix des sergents
The harsh voice of the sergeants
Couvre l'ouragan des balles
Covers the hurricane of bullets
On entend, par intervalles:
We hear, at intervals:
Sacrebleu! Serrez vos rangs!
Damn it! Close your ranks!
Sans officier et sans guide
Without officer and without guide
Ils avancent, intrépides
They advance, fearless
Un caporal de vingt ans
A corporal of twenty years
Rassemblant les escouades
Gathering the squads
Leur dit: Allons, camarades
Tells them: Come on, comrades
Pour mourir, serrez vos rangs!
To die, close your ranks!
Des éclats de la foudre
From the flashes of lightning
On vit tomber, noir de poudre
We saw fall, black with powder
Le dernier de ces vaillants
The last of these brave men
Il cria: Vive la France!
He cried: Long live France!
Et l'écho répondit: France
And the echo answered: France
En avant, serrez vos rangs!
Forward, close your ranks!





Writer(s): Aristide Bruant


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.