Aristide Bruant - À la Villette - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aristide Bruant - À la Villette




À la Villette
In La Villette
Il avait pas encor' vingt ans,
He was not yet twenty,
I' connaissait pas ses parents,
He did not know his parents,
On l'appelait Toto Laripette,
We called him Toto Laripette,
A la Villette.
In La Villette.
Il était un peu sans façon,
He was a little bit cheeky,
Mais c'était un joli garçon:
But he was a handsome boy:
C'était l'pus beau, c'était l'pus chouette,
He was the most beautiful, he was the cutest,
A la Villette.
In La Villette.
Il était pas c'qui a d'mieux mis,
He was not the best dressed,
Il avait pas des beaux habits,
He did not have beautiful clothes,
I' s'rattrapait su' sa casquette,
He made up for it with his cap,
A la Villette.
In La Villette.
Il avait des p'tits yeux d'souris,
He had little mouse eyes,
Il avait deux p'tits favoris,
He had two little sideburns,
Surmontés d'eun' fin' rouflaquette,
Topped with a fine side curl,
A la Villette.
In La Villette.
Y en avait pas deux comm' lui pour
There were not two like him
Vous parler d'sentiment, d'amour;
To talk to you about feelings, about love;
Y avait qu'lui pour vous fair' risette,
There was only him to make you smile,
A la Villette.
In La Villette.
Il avait un gros chien d'bouvier
He had a big cattle dog
Qu'avait eun' gross' gueul' de terrier,
Who had a big terrier's mouth,
On peut pas avoir eun' levette,
You can't have a lapdog,
A la Villette.
In La Villette.
Quand i' m'avait foutu des coups,
When he had hit me,
I' m'demandait pardon, à g'noux,
He asked me for forgiveness, on his knees,
I' m'appelait sa p'tit' gigolette,
He called me his little playmate,
A la Villette.
In La Villette.
De son métier i' faisait rien,
He did nothing for a living,
Dans l' jour i' balladait son chien,
In the day he walked his dog,
La nuit i' rinçait la cuvette,
At night he cleaned the toilet,
A la Villette.
In La Villette.
I' f'sait l'lit qu' i' défaisait pas,
He made the bed that he unmade,
Mais l'soir, quand je r'tirais mon bas,
But in the evening, when I took off my stockings,
C'est lui qui comptait la galette,
It was him who counted the money,
A la Villette.
In La Villette.
Quéqu'fois, quand j'faisait les boul'vards,
Sometimes, when I strolled the boulevards,
I' dégringolait les pochards
He helped drunkards to come down,
Avec le p'tit homme à Toinette,
With Toinette's little man,
A la Villette.
In La Villette.
I' m'aimait autant que j' l'aimais,
He loved me as much as I loved him,
Nous nous aurions quitté jamais
We would never have left each other
Si la police était pas faite,
If the police had not been there,
A la Villette.
In La Villette.
Y a des nuits oùsque les sergots
There are nights when the cops
Les ramass'nt, comm' des escargots,
Pick them up like snails,
D'la ru' d' Flande à la Chopinette,
From the rue de Flandre to the Chopinette,
A la Villette.
In La Villette.
Qu'on l'prenn' grand ou petit, rouge ou brun,
Whether you take him tall or short, red or brown,
On peut pas en conserver un:
You can't keep one:
I' s'en vont tous à la Roquette,
They all go to La Roquette,
A la Villette.
In La Villette.
La dernièr' fois que je l'ai vu,
The last time I saw him,
Il avait l'torse à moitié nu,
His torso was half naked,
Et le cou pris dans la lunette,
And his neck was caught in the loop,
A la Roquette.
At La Roquette.





Writer(s): Aristide Bruant


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.