Arizona - A la Orilla de la Chimenea - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Arizona - A la Orilla de la Chimenea




A la Orilla de la Chimenea
By the Fireplace
Puedo ponerme cursi y decir
I can be cheesy and say
Que tus labios me saben igual que los labios
That your lips taste the same as the lips
Que beso en mis sueños
That I kiss in my dreams
Puedo ponerme triste y decir
I can be sad and say
Que me basta con ser tu enemigo, tu todo
That just being your enemy, your everything is enough for me
Tu esclavo, tu fiebre, tu dueño
Your slave, your fever, your master
Y si quieres tambien
And if you want too
Puedo ser tu estacion y tu tren
I can be your station and your train
Tu mal y tu bien
Your evil and your good
Tu pan y tu vino
Your bread and your wine
Tu pecado, tu dios, tu asesino...
Your sin, your god, your killer...
O tal vez esa sombra
Or maybe that shadow
Que se tumba a tu lado en la alfombra
That lies down on the carpet next to you
A esperar que suba la marea
Waiting for the tide to rise
Puedo ponerme humilde y decir
I can be humble and say
Que no soy el mejor
That I'm not the best
Que me falta valor para atarte a mi cama
That I lack the courage to tie you to my bed
Puedo ponerme digno y decir
I can be proud and say
"Toma mi direccion cuando te hartes de amores
"Take my number when you get tired of cheap and fleeting loves
Baratos de un rato... me llamas"
...call me"
Y si quieres tambien
And if you want too
Puedo ser tu trapecio y tu red
I can be your trapeze and your net
Tu adios y tu "ven"
Your goodbye and your "come over"
Tu manta y tu frio
Your blanket and your cold
Tu resaca, tu lunes, tu hastio...
Your hangover, your Monday, your boredom...
O tal vez ese viento
Or maybe that wind
Que te arranca del aburrimiento
That tears you away from boredom
Y te deja abrazada a una duda
And leaves you clinging to a doubt
En mitad de la calle y desnuda
In the middle of the street and naked
Y si quieres tambien
And if you want too
Puedo ser tu abogado y tu juez
I can be your lawyer and your judge
Tu miedo y tu fe
Your fear and your faith
Tu noche y tu dia
Your night and your day
Tu rencor, tu por que, tu agonia...
Your resentment, your why, your agony...
O tal vez esa sombra
Or maybe that shadow
Que se tumba a tu lado en la alfombra
That lies down on the carpet next to you
A esperar que suba la marea
Waiting for the tide to rise





Writer(s): Joaquín Sabina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.