Paroles et traduction Arizona - A la Orilla de la Chimenea
A la Orilla de la Chimenea
By the Fireplace
Puedo
ponerme
cursi
y
decir
I
can
be
cheesy
and
say
Que
tus
labios
me
saben
igual
que
los
labios
That
your
lips
taste
the
same
as
the
lips
Que
beso
en
mis
sueños
That
I
kiss
in
my
dreams
Puedo
ponerme
triste
y
decir
I
can
be
sad
and
say
Que
me
basta
con
ser
tu
enemigo,
tu
todo
That
just
being
your
enemy,
your
everything
is
enough
for
me
Tu
esclavo,
tu
fiebre,
tu
dueño
Your
slave,
your
fever,
your
master
Y
si
quieres
tambien
And
if
you
want
too
Puedo
ser
tu
estacion
y
tu
tren
I
can
be
your
station
and
your
train
Tu
mal
y
tu
bien
Your
evil
and
your
good
Tu
pan
y
tu
vino
Your
bread
and
your
wine
Tu
pecado,
tu
dios,
tu
asesino...
Your
sin,
your
god,
your
killer...
O
tal
vez
esa
sombra
Or
maybe
that
shadow
Que
se
tumba
a
tu
lado
en
la
alfombra
That
lies
down
on
the
carpet
next
to
you
A
esperar
que
suba
la
marea
Waiting
for
the
tide
to
rise
Puedo
ponerme
humilde
y
decir
I
can
be
humble
and
say
Que
no
soy
el
mejor
That
I'm
not
the
best
Que
me
falta
valor
para
atarte
a
mi
cama
That
I
lack
the
courage
to
tie
you
to
my
bed
Puedo
ponerme
digno
y
decir
I
can
be
proud
and
say
"Toma
mi
direccion
cuando
te
hartes
de
amores
"Take
my
number
when
you
get
tired
of
cheap
and
fleeting
loves
Baratos
de
un
rato...
me
llamas"
...call
me"
Y
si
quieres
tambien
And
if
you
want
too
Puedo
ser
tu
trapecio
y
tu
red
I
can
be
your
trapeze
and
your
net
Tu
adios
y
tu
"ven"
Your
goodbye
and
your
"come
over"
Tu
manta
y
tu
frio
Your
blanket
and
your
cold
Tu
resaca,
tu
lunes,
tu
hastio...
Your
hangover,
your
Monday,
your
boredom...
O
tal
vez
ese
viento
Or
maybe
that
wind
Que
te
arranca
del
aburrimiento
That
tears
you
away
from
boredom
Y
te
deja
abrazada
a
una
duda
And
leaves
you
clinging
to
a
doubt
En
mitad
de
la
calle
y
desnuda
In
the
middle
of
the
street
and
naked
Y
si
quieres
tambien
And
if
you
want
too
Puedo
ser
tu
abogado
y
tu
juez
I
can
be
your
lawyer
and
your
judge
Tu
miedo
y
tu
fe
Your
fear
and
your
faith
Tu
noche
y
tu
dia
Your
night
and
your
day
Tu
rencor,
tu
por
que,
tu
agonia...
Your
resentment,
your
why,
your
agony...
O
tal
vez
esa
sombra
Or
maybe
that
shadow
Que
se
tumba
a
tu
lado
en
la
alfombra
That
lies
down
on
the
carpet
next
to
you
A
esperar
que
suba
la
marea
Waiting
for
the
tide
to
rise
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquín Sabina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.