Arizona - A la Orilla de la Chimenea - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Arizona - A la Orilla de la Chimenea




A la Orilla de la Chimenea
У камина
Puedo ponerme cursi y decir
Могу быть сентиментальным и сказать,
Que tus labios me saben igual que los labios
Что твои губы на вкус такие же, как губы,
Que beso en mis sueños
Которые я целую во сне.
Puedo ponerme triste y decir
Могу быть грустным и сказать,
Que me basta con ser tu enemigo, tu todo
Что мне достаточно быть твоим врагом, твоим всем,
Tu esclavo, tu fiebre, tu dueño
Твоим рабом, твоей лихорадкой, твоим хозяином.
Y si quieres tambien
И если хочешь, также
Puedo ser tu estacion y tu tren
Могу быть твоей станцией и твоим поездом,
Tu mal y tu bien
Твоим злом и твоим добром,
Tu pan y tu vino
Твоим хлебом и твоим вином,
Tu pecado, tu dios, tu asesino...
Твоим грехом, твоим богом, твоим убийцей...
O tal vez esa sombra
Или, быть может, той тенью,
Que se tumba a tu lado en la alfombra
Что лежит рядом с тобой на ковре,
A esperar que suba la marea
В ожидании прилива.
Puedo ponerme humilde y decir
Могу быть скромным и сказать,
Que no soy el mejor
Что я не лучший,
Que me falta valor para atarte a mi cama
Что мне не хватает смелости привязать тебя к своей кровати.
Puedo ponerme digno y decir
Могу быть достойным и сказать:
"Toma mi direccion cuando te hartes de amores
"Вот мой адрес, когда тебе надоест дешевая,
Baratos de un rato... me llamas"
мимолетная любовь... позвони мне".
Y si quieres tambien
И если хочешь, также
Puedo ser tu trapecio y tu red
Могу быть твоей трапецией и твоей сетью,
Tu adios y tu "ven"
Твоим "прощай" и твоим "приходи",
Tu manta y tu frio
Твоим одеялом и твоим холодом,
Tu resaca, tu lunes, tu hastio...
Твоим похмельем, твоим понедельником, твоей тоской...
O tal vez ese viento
Или, быть может, тем ветром,
Que te arranca del aburrimiento
Что вырывает тебя из скуки
Y te deja abrazada a una duda
И оставляет тебя в объятиях сомнения
En mitad de la calle y desnuda
Посреди улицы, обнаженной.
Y si quieres tambien
И если хочешь, также
Puedo ser tu abogado y tu juez
Могу быть твоим адвокатом и твоим судьей,
Tu miedo y tu fe
Твоим страхом и твоей верой,
Tu noche y tu dia
Твоей ночью и твоим днем,
Tu rencor, tu por que, tu agonia...
Твоей обидой, твоим "почему", твоей агонией...
O tal vez esa sombra
Или, быть может, той тенью,
Que se tumba a tu lado en la alfombra
Что лежит рядом с тобой на ковре,
A esperar que suba la marea
В ожидании прилива.





Writer(s): Joaquín Sabina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.