Paroles et traduction Arjen Anthony Lucassen - The Social Recluse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Social Recluse
Социальный затворник
["Using
brain-computer
interface
technology,
people
in
the
New
Real
can
connect
with
each
other
within
their
own
private
virutal
worlds."]
["Используя
технологии
нейрокомпьютерного
интерфейса,
люди
в
Новой
Реальности
могут
соединяться
друг
с
другом
в
своих
собственных
виртуальных
мирах."]
I
might
just
stay
at
home
again
Возможно,
я
снова
останусь
дома,
Hanging
out
with
virtual
friends
Проведу
время
с
виртуальными
друзьями.
Let's
meet
up
in
3D
space
Давай
встретимся
в
3D-пространстве,
Waste
some
time
playing
pointless
games
Потратим
время
на
бессмысленные
игры.
(You
are
on
your
own)
(Ты
предоставлена
сама
себе)
We
don't
have
to
talk
anymore
Нам
больше
не
нужно
разговаривать,
(But
never
quite
alone)
(Но
никогда
не
бываешь
совсем
одна)
This
idle
chatter
...
it's
such
a
bore
Эта
пустая
болтовня...
такая
скука.
(Feeling
right
at
home)
(Чувствуешь
себя
как
дома)
Don't
even
need
to
know
your
name
Мне
даже
не
нужно
знать
твоего
имени,
(Your
own
comfort
zone)
(Твоя
собственная
зона
комфорта)
I
won't
remember
it
anyway
...
Я
все
равно
его
не
запомню...
Coz
in
this
virtual
realm
of
my
imagination
Ведь
в
этом
виртуальном
мире
моего
воображения
I
make
friends
without
obligations
Я
завожу
друзей
без
обязательств,
I
live
like
a
social
recluse
Я
живу
как
социальный
затворник
In
the
comfort
of
my
own
mind
В
комфорте
собственного
разума.
I
thrive
on
isolation
Я
расцветаю
в
изоляции,
But
you're
welcome
to
my
simulation
Но
добро
пожаловать
в
мою
симуляцию.
Call
me
a
social
recluse
Называй
меня
социальным
затворником,
But
i
never
felt
more
alive
Но
я
никогда
не
чувствовал
себя
живее.
We're
all
connected
in
this
virtual
life
Мы
все
связаны
в
этой
виртуальной
жизни,
There
are
no
boundaries
once
inside
Здесь
нет
границ,
No
need
to
travel
or
see
anyone
Не
нужно
никуда
ездить
или
кого-то
видеть,
No
need
to
touch
or
feel
anything
Не
нужно
ничего
трогать
или
чувствовать.
(You
are
on
your
own)
(Ты
предоставлена
сама
себе)
I
never
liked
to
socialize
Я
никогда
не
любил
общаться,
(But
never
quite
alone)
(Но
никогда
не
бываешь
совсем
одна)
It's
not
my
nature
to
compromise
Идти
на
компромисс
- это
не
в
моем
характере.
(Feeling
right
at
home)
(Чувствуешь
себя
как
дома)
If
I
don't
trust
you,
i
turn
you
off
Если
я
тебе
не
доверяю,
я
тебя
отключаю
(Your
own
comfort
zone)
(Твоя
собственная
зона
комфорта)
And
pull
the
plug
once
I
had
enough
И
выдергиваю
вилку,
когда
мне
надоест.
I'm
living
a
life
without
complications
Я
живу
жизнью
без
сложностей,
Avoiding
all
close
relations
Избегая
всех
близких
отношений.
I'm
glad
I'm
a
social
recluse
Я
рад,
что
я
социальный
затворник,
All
I
want,
I've
got
here
inside
Все,
что
мне
нужно,
у
меня
есть
здесь.
I
hook
up
to
this
new
application
Я
подключаюсь
к
этому
новому
приложению,
Tap
into
the
latest
sensation
Прикасаюсь
к
последней
сенсации.
Call
me
a
social
recluse
Называй
меня
социальным
затворником,
But
this
is
all
I
need
in
my
life.
Но
это
все,
что
мне
нужно
в
жизни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): arjen anthony lucassen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.