Arka Noego - Nie Lękaj Się! - traduction des paroles en allemand

Nie Lękaj Się! - Arka Noegotraduction en allemand




Nie Lękaj Się!
Fürchte Dich Nicht!
A my!
Und wir!
Chcemy być tacy jak tych trzech
Wir wollen so sein wie diese drei
Kiedy widzieli ognisty piec
Als sie den Feuerofen sahen
Nie bali się!
Sie fürchteten sich nicht!
Nie bali się!
Sie fürchteten sich nicht!
Jest taka historia, że przechodzą ciary
Es gibt eine Geschichte, da bekommt man Gänsehaut
Można przeczytać w Testamencie Starym
Man kann sie im Alten Testament lesen
Dzielni chłopacy, a było ich trzech!
Tapfere Jungen, und es waren drei!
Woleli umierać, niż popełnić grzech!
Lieber wollten sie sterben, als eine Sünde zu begehen!
Nie chcieli się kłaniać, nigdy i nikomu
Sie wollten sich nicht verbeugen, niemals und vor niemandem
Kłaniali się tylko Jedynemu Bogu!
Sie verbeugten sich nur vor dem Einen Gott!
Za to co zrobili do pieca ich wrzucili
Für das, was sie taten, warf man sie in den Ofen
W piecu wielki ogień
Im Ofen ein großes Feuer
A oni nie zgineli!
Und sie kamen nicht um!
Można uciekać, można się bać
Man kann fliehen, man kann sich fürchten
Można też zaufać i pokonać w sobie strach!
Man kann auch vertrauen und die Angst in sich besiegen!
A my!
Und wir!
Chcemy być tacy jak tych trzech
Wir wollen so sein wie diese drei
Kiedy widzieli ognisty piec
Als sie den Feuerofen sahen
Nie bali się!
Sie fürchteten sich nicht!
A my!
Und wir!
Chcemy być tacy jak tych trzech
Wir wollen so sein wie diese drei
Kiedy widzieli ognisty piec
Als sie den Feuerofen sahen
Nie bali się!
Sie fürchteten sich nicht!
Oni dzielnie stali, nie bali się płomieni
Sie standen tapfer, fürchteten die Flammen nicht
Ludzie to widzieli - stali zadziwieni
Die Leute sahen es standen erstaunt da
Nabuchodonozor, który ich tam wrzucił
Nebukadnezar, der sie dorthin geworfen hatte
Kiedy to zobaczył, od razu się nawrócił
Als er das sah, bekehrte er sich sogleich
Wydał taki rozkaz, nie kłaniać się nikomu
Er erließ einen Befehl, sich vor niemandem zu verbeugen
Tylko Jedynemu, Jedynemu Bogu!
Nur vor dem Einen, dem Einen Gott!
A morał tej historii, taki tu pasuje
Und die Moral dieser Geschichte, die hier passt, ist
Kto nie zdradzi Boga - ten się uratuje!
Wer Gott nicht verrät der wird gerettet!
Można uciekać, można się bać
Man kann fliehen, man kann sich fürchten
Można też zaufać i pokonać w sobie strach!
Man kann auch vertrauen und die Angst in sich besiegen!
A my
Und wir
Chcemy być tacy jak tych trzech
Wir wollen so sein wie diese drei
Kiedy widzieli ognisty piec
Als sie den Feuerofen sahen
Nie bali się!
Sie fürchteten sich nicht!
A my
Und wir
Chcemy być tacy jak tych trzech
Wir wollen so sein wie diese drei
Kiedy widzieli ognisty piec
Als sie den Feuerofen sahen
Nie bali się!
Sie fürchteten sich nicht!
Można uciekać, można się bać
Man kann fliehen, man kann sich fürchten
Można też zaufać i pokonać w sobie strach!
Man kann auch vertrauen und die Angst in sich besiegen!
A my
Und wir
Chcemy być tacy jak tych trzech
Wir wollen so sein wie diese drei
Kiedy widzieli ognisty piec
Als sie den Feuerofen sahen
Nie cykali się! (o nie!)
Sie zuckten nicht zurück! (o nein!)
A my
Und wir
Chcemy być tacy jak tych trzech
Wir wollen so sein wie diese drei
Kiedy widzieli ognisty piec
Als sie den Feuerofen sahen
Nie cykali się! (o nie!)
Sie zuckten nicht zurück! (o nein!)
Nie bali się!
Sie fürchteten sich nicht!





Writer(s): Robert Friedrich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.