Arkadio - Ale - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Arkadio - Ale




Ale
Эй
Ale, ale, ale
Эй, эй, эй,
Każdy ma swoje wymówki.
У каждого свои отговорки.
Poszedł bym do pracy ale mi się nie chcę.
Пошел бы на работу, но мне не хочется.
Pojechał bym na wakacje ale potrzebuję pensję.
Поехал бы в отпуск, но мне нужна зарплата.
Zrobił bym coś od siebie ale nie mam czasu.
Сделал бы что-то сам, но у меня нет времени.
Zmienił bym się ale tak od razu?
Изменился бы, но вот так сразу?
Poszedł bym na studia ale na jakie nie wiem.
Поступил бы в институт, но не знаю, на какой факультет.
Chce mieć dziewczynę ale boję się jej to powiedzieć.
Хочу девушку, но боюсь ей в этом признаться.
Chce żyć według wartości ale to chyba za wcześnie.
Хочу жить по совести, но, наверное, еще рано.
Pójść do kościoła wreszcie ale co powiedzą na mieście.
Пойти, наконец, в церковь, но что скажут люди?
Ale, to najgorsza choroba bracie przez nią najczęściej do celu nie docieracie.
"Но" это худшая болезнь, брат, из-за нее чаще всего вы не достигаете цели.
Pomysłów nie dopuszczacie do umysłów i zamykacie się na otwartość zmysłów.
Вы не допускаете идеи в свои умы и закрываетесь от открытости чувств.
Ale, to najgorsza choroba bracie przez nią najczęściej do celu nie docieracie.
“Но” это худшая болезнь, брат, из-за нее чаще всего вы не достигаете цели.
Pomysłów nie dopuszczacie do umysłów i zamykacie się na otwartość zmysłów.
Вы не допускаете идеи в свои умы и закрываетесь от открытости чувств.
Zacząłbym ćwiczyć ale jestem za stary.
Начал бы заниматься спортом, но я слишком стар.
Cały czas chce na coś liczyć ale mam wieczne wagary.
Все время хочу на что-то рассчитывать, но у меня вечные прогулы.
Chciałbym mieć wizje no ale za co?
Хотел бы иметь видение, но на какие средства?
Złożył bym wniosek ale adnotacji nie dadzą.
Подал бы заявление, но аннотаций не дадут.
Posprzątał bym chatę ale nikt nie przychodzi.
Убрался бы дома, но никто не приходит.
Chciałbym jarać ale co nie wiem miałbym robić.
Хотел бы покурить, но даже не знаю, чем бы потом заняться.
Poszedł bym na spacer ale dziś jest za zimno.
Пошел бы погулять, но сегодня слишком холодно.
Miałem coś załatwić ale tak jakoś mi się kimło.
Хотел что-то сделать, но как-то меня разморило.
Ale, to najgorsza choroba bracie przez nią najczęściej do celu nie docieracie.
“Но” это худшая болезнь, брат, из-за нее чаще всего вы не достигаете цели.
Pomysłów nie dopuszczacie do umysłów i zamykacie się na otwartość zmysłów.
Вы не допускаете идеи в свои умы и закрываетесь от открытости чувств.
Ale, to najgorsza choroba bracie przez nią najczęściej do celu nie docieracie.
“Но” это худшая болезнь, брат, из-за нее чаще всего вы не достигаете цели.
Pomysłów nie dopuszczacie do umysłów i zamykacie się na otwartość zmysłów.
Вы не допускаете идеи в свои умы и закрываетесь от открытости чувств.
Nagrałbym płytę ale co pomyślą ludzie.
Записал бы альбом, но что подумают люди?
STOP W końcu z tego bagna się budzę.
СТОП! Наконец-то я вылезаю из этой трясины.
Wymówka na wymówce i ów cel się oddala.
Отговорка на отговорке, и цель все отдаляется.
Więc słowo ale ja dziś z moczem wydalam.
Поэтому слово "но" я сегодня выбросил.
Stawiam na talent który mam Bogu dzięki.
Ставлю на талант, который у меня есть, слава Богу.
Prawdziwy przekaz tak zwany z pierwszej ręki.
Истинный посыл, так сказать, из первых рук.
Jak to odkryjesz tak jak ja z radości pękniesz.
Когда ты это откроешь, как и я, то лопнешь от радости.
Nie obchodzą mnie zazdrości z miłości chcę bębnić.
Меня не волнует зависть, я хочу бить в барабаны от любви.
Ale, to najgorsza choroba bracie przez nią najczęściej do celu nie docieracie.
“Но” это худшая болезнь, брат, из-за нее чаще всего вы не достигаете цели.
Pomysłów nie dopuszczacie do umysłów i zamykacie się na otwartość zmysłów.
Вы не допускаете идеи в свои умы и закрываетесь от открытости чувств.
Ale, ale, ale, to najgorsza choroba bracie przez nią najczęściej do celu nie docieracie.
Эй, эй, эй, “но” это худшая болезнь, брат, из-за нее чаще всего вы не достигаете цели.
Pomysłów nie dopuszczacie do umysłów i zamykacie się na otwartość zmysłów.
Вы не допускаете идеи в свои умы и закрываетесь от открытости чувств.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.