Paroles et traduction Arkano - Niño Mimado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Usted
no
deje
de
apuntar
Don't
stop
aiming
Usted
no
deje
de
mirar
Don't
stop
watching
Usted
deje
el
maldito
móvil
Put
down
your
damn
phone
¡Empieza
el
show!
The
show
is
starting!
¿Cómo
no
iba
a
ganar
batallas
en
cada
escenario?
How
could
I
not
win
battles
on
every
stage?
Si
llevo
toda
la
vida
entrenando,
peleando
con
los
fachas
de
mi
barrio
I've
been
training
my
whole
life,
fighting
the
fascists
in
my
neighborhood
No
busco
un
Rolls-Royce,
soy,
soy
mi
propio
adversario
I'm
not
looking
for
a
Rolls-Royce,
I
am,
I
am
my
own
adversary
No
hablo
de
pasta,
el
progreso
social
es
mi
mejor
salario
I
don't
talk
about
money,
social
progress
is
my
best
salary
Si
ansías
coger
las
riendas
que
no
te
convenzan
de
lo
contrario
If
you
yearn
to
take
the
reins,
don't
let
them
convince
you
otherwise
Soy
artista
por
vocación,
la
inspiración
marca
horarios
I'm
an
artist
by
vocation,
inspiration
sets
the
schedule
Freestaileo
en
corros
y
regalo
gratis
cada
recital
I
freestyle
in
circles
and
give
every
recital
for
free
Para
que
el
gobierno
no
pueda
aplicarle
el
IVA
cultural
So
the
government
can't
apply
the
cultural
VAT
Soy
una
máquina
disparando
ideas
a
un
trepidante
ritmo
I'm
a
machine
shooting
ideas
at
a
breakneck
pace
Con
mis
frases
de
un
solo
tema
más
de
una
trapero
se
haría
un
disco
With
my
phrases
from
just
one
song,
more
than
one
trap
artist
could
make
an
album
Ellos
dan
placer
adulto
para
el
disfrute
de
menores
They
provide
adult
pleasure
for
the
enjoyment
of
minors
Yo
hago
rap
de
críos
para
niños
mayores
I
make
children's
rap
for
older
kids
Y
mientras
se
preguntan
más
por
mi
sexualidad
que
por
mi
freestyle
And
while
they
ask
more
about
my
sexuality
than
my
freestyle
Hasta
mediocres
periodistas
me
tantean
en
entrevistas
Even
mediocre
journalists
probe
me
in
interviews
Parece
que
tengo
a
IKEA
de
patrocinador
secundario
It
seems
like
I
have
IKEA
as
a
secondary
sponsor
Ya
que
no
dejan
de
insistirme
en
que
salga
del
armario
Since
they
keep
insisting
that
I
come
out
of
the
closet
Soy
un
verdadero
peligro
dentro
de
la
música
I'm
a
real
danger
within
music
Si
Froilán
escucha
esto
acabará
pidiendo
la
República
If
Froilán
listens
to
this,
he'll
end
up
asking
for
the
Republic
Mi
nombre
está
en
mi
barrio,
no
en
el
sumario
de
la
Púnica
My
name
is
in
my
neighborhood,
not
in
the
summary
of
the
Punic
San
Blás,
Alicante,
un
estudiante
de
la
pública
San
Blas,
Alicante,
a
public
school
student
Así
que
me
da
igual
todo
lo
que
me
puedas
contar
So
I
don't
care
about
anything
you
can
tell
me
Tu
rollo
de
delincuente
callejero,
no
lo
pienso
comprar
Your
street
thug
thing,
I'm
not
buying
it
Un
verdadero
héroe
de
barrio
es
mi
amigo
Omar
A
true
neighborhood
hero
is
my
friend
Omar
Que
se
despierta
todos
los
días
a
las
7 para
abrir
el
bar
Who
wakes
up
every
day
at
7 to
open
the
bar
Aquí
no
hay
beef,
hay
más
amor
del
que
pensabas
There's
no
beef
here,
there's
more
love
than
you
thought
Dtoke
tiene
una
habitación
llena
de
pósters
con
mi
cara
Dtoke
has
a
room
full
of
posters
with
my
face
Pero
yo,
no
doy
importancia
a
esas
bobadas
But
I
don't
give
importance
to
that
nonsense
Salí
en
el
Hormigero
y
repití
20
veces
una
muletilla
no
pasa
nada
I
went
on
the
Hormiguero
and
repeated
a
catchphrase
20
times,
no
big
deal
¡Hombre!,
no
pasa
nada,
no
pasa
nada...
Man,
no
big
deal,
no
big
deal...
El
problema
es
que
vienen
a
hacerse
los
interesantes
The
problem
is
that
they
come
to
act
interesting
Con
menos
gracia
que
yo
cuando
fui
a
Ilustres
ignorantes
With
less
grace
than
I
had
when
I
went
to
Illustrious
Ignorants
No
he
leido
comentarios,
pero
me
habrán
puesto
a
caldo
I
haven't
read
the
comments,
but
they
must
have
roasted
me
Al
menos
pude
confesar
mi
amor
por
Cristina
Pardo
At
least
I
was
able
to
confess
my
love
for
Cristina
Pardo
Juntan
dos
frases
y
ya
se
creen
Edgar
Allan
Poe
They
put
two
sentences
together
and
they
think
they're
Edgar
Allan
Poe
Aquí
lo
vais
a
tener
más
duro
que
Pedro
Sánchez
en
el
PSOE
Here
you're
going
to
have
a
harder
time
than
Pedro
Sánchez
in
the
PSOE
Aunque
no
sois
tan
guapitos,
ha
llegado
vuestra
hora
Although
you're
not
as
handsome,
your
time
has
come
Me
adueño
del
Hip
Hop,
esta
es
mi
comisión
gestora
I'm
taking
over
Hip
Hop,
this
is
my
management
committee
Todos
saben
que
no
somos
tipos
importantes
Everyone
knows
we're
not
important
guys
Aunque
a
veces
nuestra
trayectoria
resulte
impactante
Although
sometimes
our
trajectory
is
impressive
Me
preguntan
que
cómo
se
llega
a
ser
grande
They
ask
me
how
to
become
great
Cambia
tu
suscripción
al
McFit
por
una
de
Muy
Interesante
Change
your
McFit
subscription
for
a
Very
Interesting
one
Si
no
me
apunté
al
gimnasio
para
preparar
el
record
If
I
didn't
join
the
gym
to
prepare
for
the
record
Qué
te
hace
pensar
que
lo
voy
a
hacer
por
un
vientre
recto
What
makes
you
think
I'm
going
to
do
it
for
a
flat
stomach
Si
hablamos
de
cerebro
tampoco
respondo
If
we
talk
about
brains,
I
don't
respond
either
Mis
padres
me
quisieron
apuntar
a
Mensa
pero
me
hice
el
tonto
My
parents
wanted
to
sign
me
up
for
Mensa
but
I
played
dumb
Dicen
que
me
drogo,
que
soy
el
niño
mimado
de
Redbull,
¡yabadabadabadú!
They
say
I
do
drugs,
that
I'm
Redbull's
spoiled
child,
yabadabadabadú!
Cuando
vengo
aquí
sin
ni
siquiera
hacer
la
rima
When
I
come
here
without
even
doing
the
rhyme
Tengo
que
acabar
haciendome
un
freestyle
en
la
cabina
I
have
to
end
up
doing
a
freestyle
in
the
booth
Me
vienen
raperos
con
su
crítica
de
snob
Rappers
come
to
me
with
their
snobby
criticism
Y
tiene
menos
sentido
que
contratar
de
canguro
a
Sánchez
Dragó
And
it
makes
less
sense
than
hiring
Sánchez
Dragó
as
a
babysitter
Raperos
borrachos
ahora
son
divas
del
pop
Drunk
rappers
are
now
pop
divas
Baghira,
dame
una
galleta
y
huye
por
favor
Baghira,
give
me
a
cookie
and
run
away
please
Por
favor,
por
favor...
Please,
please...
So
easy!,
so
easy!
So
easy!,
so
easy!
Brainiac
Beats,
el
cerebro
Brainiac
Beats,
the
brain
Tu
puta
madre
Your
fucking
mother
Tu
cara,
tu
cara,
no
te
queda
Your
face,
your
face,
you
don't
have
it
Vale,
vale
bro
Okay,
okay
bro
Tranquí,
tranquí
Chill,
chill
Voy
a
por
las
galletas,
dame
un
segundo,
hombre
I'm
going
to
get
the
cookies,
give
me
a
second,
man
Sonia,
por
favor,
la
caja
de
las
galletas
Sonia,
please,
the
box
of
cookies
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillermo Rodriguez Godinez, Jesús Brotons González
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.