Arkano feat. Cres - La Caída - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Arkano feat. Cres - La Caída




La Caída
Падение
¿Qué hora son estas de llegar con el alma rota?
Который час, чтобы возвращаться с разбитой душой?
Lo siento madre, ayer estuve por Venecia
Прости, мама, вчера я был в Венеции
Sus ojos libertad, hicieron volar el tiempo
Ее глаза, как свобода, заставили время лететь
Y aunque quisé perder el tren
И хотя я хотел пропустить поезд
Ella me trajo a mi hora
Она привела меня вовремя
Nunca sabré si ella me quisó
Я никогда не узнаю, любила ли она меня
Sólo comprometida con el miedo al compromiso
Лишь поглощенная страхом обязательств
Nunca la no acción implicó una acción tan grande
Никогда бездействие не подразумевало такого действия
La sublimación de mis castillos en el aire
Возвышение моих воздушных замков
Que duro baile me ha tocado en realidad
Какой тяжелый танец мне достался на самом деле
Danzando entre las hipótesis, que hacen mi dualidad
Танцуя среди гипотез, которые создают мою двойственность
Artista vocacional, ovasionado por el palco
Художник по призванию, овации из ложи
Y autista emocional, irracional por tus encantos
И эмоциональный аутист, обезумевший от твоих чар
No quiero pensar que en mi serás como mi
Не хочу думать, что ты станешь для меня как моя
Zicuta
Цикута
Sólo estoy buscando hechos que me lo discutan
Я просто ищу факты, которые опровергнут это
Entre cervezas y certezas absolutas
Между пивом и абсолютной уверенностью
Pero sólo somos números enteros que permutan
Но мы всего лишь целые числа, которые меняются местами
Bebiendo 507 en Tantalo, yo sigo siendo un niño
Пью 507 в "Тантал", я все еще ребенок
Y cariño, estas de escándalo
А ты, дорогая, просто сногсшибательна
La victoria se consigue,
Победа достигается,
No se intenta y que me parta un rayo si dejas de ser mi tormenta
А не пытается, и пусть меня поразит молния, если ты перестанешь быть моей бурей
Escribirte es lo único que me funciona
Писать тебе - единственное, что мне помогает
Y eso que nunca he sido de los que abandonan
И это при том, что я никогда не был из тех, кто сдается
Ainhoa perdona,
Айнхоа, прости,
Pero el acto de amar es un reflejo del caos que supone ser persona
Но акт любви - это отражение хаоса, который несет в себе человек
Puto caos que no me deja ser persona
Чертoв хаос, который не дает мне быть человеком
Hay grietas en las carreteras que unen mis neuronas
Есть трещины на дорогах, соединяющих мои нейроны
Fuye el lienzo donde dibujante el árbol de la Vida
Сбежал холст, где я рисовал древо Жизни
Que ahora da frutos que desprenden aroma a pérdida
Которое теперь дает плоды, источающие аромат потери
Maldita pérdida, b
Проклятая потеря, и
Uscada y adictiva por poetas que imaginan una realidad nociva
Скусная и вызывающая привыкание у поэтов, которые представляют себе вредную реальность
Pero yo no soy artista, soy producto de su testa
Но я не художник, я продукт их головы
Y mis lágrimas han sido su mejor obra maestra
И мои слезы были их лучшим шедевром
Espero que estés orgullosa de esto pues
Надеюсь, ты гордишься этим, ведь
Tu eres la única causa del manifiesto
Ты - единственная причина манифеста
La llamada filas de amante de la caida
Называемые ряды любителей падения
Que progresan en la Vida, mientras lamen sus heridas
Которые продвигаются по Жизни, зализывая раны
Y maduros infelices y carentes de autoestima
И зрелые несчастные с заниженной самооценкой
Que todavía sonríen cuando se piran
Которые все еще улыбаются, когда уходят
Nunca salgas de mi vida (no)
Никогда не уходи из моей жизни (нет)
Nunca salgas de mi vida
Никогда не уходи из моей жизни
El alma, que una ves su vida consigue separarse jamás con sólo mirarla
Душа, которая однажды находит свою жизнь, никогда не сможет отделиться, просто взглянув на нее
Algún baido, su mirada me logró atravesar
Чей-то взгляд, ее взгляд смог пронзить меня
Huimos de saltar y la caída, sólo un síntoma mas
Мы бежим от прыжка, и падение - лишь еще один симптом
Por que los locos si sabemos amar y aunque no quieras soltarla
Потому что мы, сумасшедшие, умеем любить, и даже если ты не хочешь ее отпускать
Se que de hacerlo, por que así tiene que ser...
Я знаю, что если это произойдет, потому что так должно быть...
Volverá
Она вернется
"¿Y que es la felicidad?", preguntas tu
что такое счастье?", - спрашиваешь ты
No mas que la ausencia de drama
Не более чем отсутствие драмы
Desayuno en la cama, desgana y caras heladas
Завтрак в постель, апатия и холодные лица
Imaginar algo mejor asomados por la ventana
Представлять что-то лучшее, выглядывая в окно
Hay carteles en la avenida de
На проспекте есть плакаты
"Busca" y "captura" para tu mirada perdida
"Разыскивается" и "Захват" для твоего потерянного взгляда
Te sientes tan sola por Alicante,
Ты чувствуешь себя такой одинокой в Аликанте,
Todos perdidos en el camino del diamante
Все потеряны на пути к алмазу
Hay fuego en tus ojos, poesía en mis labios
Есть огонь в твоих глазах, поэзия на моих губах
Ninguno tiene el valor de vivir otro verano
Ни у кого нет смелости пережить еще одно лето
No escribo nuestra historia, la plasmo en un cuadro
Я не пишу нашу историю, я запечатлеваю ее на картине
En el desván de tu memoria quedará colgado
Она будет висеть на чердаке твоей памяти
Las estrellas fueron fuegos en el acto
Звезды были огнем в действии
Y el Banco de Tupac, el palco de un teatro
А скамейка Тупака - ложей театра
Dime como escapar de este sin sentido
Скажи мне, как сбежать от этой бессмыслицы
Si todavía sonrió cuando te miro
Если я все еще улыбаюсь, когда смотрю на тебя
El alma, que una ves su vida consigue separarse jamás con sólo mirarla
Душа, которая однажды находит свою жизнь, никогда не сможет отделиться, просто взглянув на нее
Algún baido, su mirada me logró atravesar
Чей-то взгляд, ее взгляд смог пронзить меня
Huimos de saltar y la caída, sólo un síntoma mas
Мы бежим от прыжка, и падение - лишь еще один симптом
Por que los locos si sabemos amar y aunque no quieras soltarla
Потому что мы, сумасшедшие, умеем любить, и даже если ты не хочешь ее отпускать
Se que de hacerlo, por que así tiene que ser...
Я знаю, что если это произойдет, потому что так должно быть...
Volverá
Она вернется
A traves del vidrio de sus ojos empapados me miro
Сквозь стекло ее заплаканных глаз я смотрю на себя
Desprendiendo amargura en su tono me
Источая горечь в своем тоне, она
Pregunto que si la dejaba para conseguir inspiración
Спрашивает, бросил ли я ее, чтобы найти вдохновение
Yo le Di un beso y le dije "adiós"
Я поцеловал ее и сказал "прощай"





Writer(s): Guillermo Godinez Rodriguez, Alberto Martin Carlos Santiago, Manuel Sanchez Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.