Arkells - One Thing I Know - traduction des paroles en allemand

One Thing I Know - Arkellstraduction en allemand




One Thing I Know
Eine Sache, die ich weiß
Why did you lose your accent?
Warum hast du deinen Akzent verloren?
It comes out when you're with your old friends
Er kommt heraus, wenn du mit deinen alten Freunden zusammen bist
They said you better mask it
Sie sagten, du solltest ihn besser verbergen
Don't want the big city laughing
Willst nicht, dass die Großstadt lacht
One thing that I know
Eine Sache, die ich weiß
You gotta let your colors show
Du musst deine Farben zeigen
There's no use in denying I'm done living a lie
Es hat keinen Sinn zu leugnen, ich bin fertig damit, eine Lüge zu leben
So sick and tired of hiding secrets living in my soul
So müde und erschöpft, Geheimnisse zu verbergen, die in meiner Seele leben
There's no use redesigning what I got deep down inside
Es hat keinen Sinn, das neu zu gestalten, was ich tief im Inneren habe
Got free just by surrendering to the one thing I know
Ich wurde frei, indem ich mich der einen Sache hingab, die ich weiß
So many nights I was acting
So viele Nächte habe ich mich verstellt
Just to keep people from asking
Nur um zu verhindern, dass Leute fragen
You said, "Baby, let's go cruising"
Du sagtest: "Schatz, lass uns cruisen gehen"
But we never left the back seat
Aber wir haben den Rücksitz nie verlassen
One thing that I know
Eine Sache, die ich weiß
You gotta let your colors show, oh yeah
Du musst deine Farben zeigen, oh ja
There's no use in denying I'm done living a lie
Es hat keinen Sinn zu leugnen, ich bin fertig damit, eine Lüge zu leben
So sick and tired of hiding secrets living in my soul
So müde und erschöpft, Geheimnisse zu verbergen, die in meiner Seele leben
There's no use redesigning what I got deep down inside
Es hat keinen Sinn, das neu zu gestalten, was ich tief im Inneren habe
Got free just by surrendering to the one thing I know
Ich wurde frei, indem ich mich der einen Sache hingab, die ich weiß
(One thing that I know)
(Eine Sache, die ich weiß)
(One thing that I know) to the one thing I know
(Eine Sache, die ich weiß) Der einen Sache, die ich weiß
I'm not gonna mind my manners
Ich werde mich nicht benehmen
I know that I can't go backwards
Ich weiß, dass ich nicht zurückgehen kann
You say things got out of hand
Du sagst, die Dinge sind außer Kontrolle geraten
I said you don't understand us
Ich sagte, du verstehst uns nicht
There's no use in denying I'm done living a lie
Es hat keinen Sinn zu leugnen, ich bin fertig damit, eine Lüge zu leben
So sick and tired of hiding secrets living in my soul
So müde und erschöpft, Geheimnisse zu verbergen, die in meiner Seele leben
There's no use redesigning what I got deep down inside
Es hat keinen Sinn, das neu zu gestalten, was ich tief im Inneren habe
Got free just by surrendering to the one thing I know
Ich wurde frei, indem ich mich der einen Sache hingab, die ich weiß
There's no use in denying I'm done living a lie
Es hat keinen Sinn zu leugnen, ich bin fertig damit, eine Lüge zu leben
So sick and tired of hiding secrets living in my soul
So müde und erschöpft, Geheimnisse zu verbergen, die in meiner Seele leben
There's no use redesigning what I got deep down inside
Es hat keinen Sinn, das neu zu gestalten, was ich tief im Inneren habe
Got free just by surrendering to the one thing I know
Ich wurde frei, indem ich mich der einen Sache hingab, die ich weiß
To the one thing I know
Der einen Sache, die ich weiß
(One thing that I know)
(Eine Sache, die ich weiß)
(In my soul)
(In meiner Seele)
(One thing that I know)
(Eine Sache, die ich weiß)
To the one thing I know
Der einen Sache, die ich weiß
(One thing)
(Eine Sache)
To the one thing I know
Der einen Sache, die ich weiß
To the one thing I know
Der einen Sache, die ich weiß
To the one thing I know
Der einen Sache, die ich weiß





Writer(s): Michael John Deangelis, Nicholas William Dika, Timothy James Oxford, Ryan Allen Spraker, Robert Max Kerman, Anthony Michael Carone, Tom Peyton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.