Arkh Zeus - Overture - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Arkh Zeus - Overture




The very roots of our development
Самые корни нашего развития.
Such a complex spectrum that we've been delving in
Такой сложный спектр, в котором мы копались.
Every root, still unsure of once we get to them if
Каждый корень, все еще не уверенный в том, как только мы доберемся до них, если ...
We should acknowledge them in remembrance
Мы должны помнить о них.
This is the curse of the adolescence
Это проклятие юности.
Still flirt with our evanescence
Все еще флиртуешь с нашей мимолетностью.
Just let it bleed
Просто позволь ей кровоточить.
We all have until we're 17
У нас у всех есть, пока нам не исполнится 17.
Since the beginning of my adolescence
С самого начала моей юности.
I've always asked this question
Я всегда задавал этот вопрос.
How can I attract a blessing?
Как я могу получить благословение?
And just through that came many lessons, and now I lessen
И как раз благодаря этому пришло много уроков, и теперь я уменьшаю
I feel dejected, discontent and disconnected
Я чувствую себя подавленным, недовольным и отстраненным.
No disrespect but I'm not repenting, or even praying
Никакого неуважения, но я не раскаиваюсь и даже не молюсь.
What am I saying?
Что я говорю?
I've been constantly contemplating
Я постоянно размышлял об этом.
Kamikaze to stop the lateness
Камикадзе, чтобы остановить опоздание.
If God could stop me then why's he waiting?
Если Бог может остановить меня, то почему он ждет?
Probably plotting with lots of patience
Возможно, строит планы с большим терпением.
Since I've been sinning with Satan
С тех пор как я согрешил с Сатаной
Adjacent to all my hatred awakened cause I'm complacent
Рядом со всей моей ненавистью проснулась, потому что я самодовольна.
To every bit of fakeness that's been vacant inside my cycle
За каждую частичку фальши, которая была пуста в моем цикле.
With goals still taller than the Eiffel
С целями все еще выше Эйфелевой башни.
Don't you pass me a rifle, I promise I'll see an eye full
Не передавай мне винтовку, обещаю, я увижу полный глаз.
Of blood, anything to get closer to a numb
Крови, чего угодно, лишь бы приблизиться к оцепенению.
Anything to get closer to my love
Все что угодно лишь бы стать ближе к моей любви
But none of these habits will bring me up above
Но ни одна из этих привычек не поднимет меня выше.
So I digress
Так что я отвлекся.
With all due disrespect, I feel like an orphan at best
При всем моем неуважении, я в лучшем случае чувствую себя сиротой.
Couldn't run to either shoulder, my troubles they'll never get
Я не мог бежать ни к одному из плеч, мои беды им никогда не достанутся.
Especially if they caused them
Особенно если они сами их вызвали
Disguised attacks with their love but that ain't honest
Замаскированные атаки с их любовью но это нечестно
No aftermath I combust inside their lava, face-first and I'm falling
Никаких последствий, я сгораю в их лаве, лицом вперед и падаю.
No way I could dodge them, wait I'm feeling nauseous
Я никак не мог увернуться от них, подожди, меня тошнит.
Every single flame made its way to my brain
Каждое пламя пробивалось к моему мозгу.
Can't tell if it's inner passion or a monster
Не могу понять, внутренняя ли это страсть или монстр.
But I'm sure I'll find a way to defeat it
Но я уверен, что найду способ победить его.
Still trying yeah you better believe it
Все еще пытаюсь да тебе лучше поверить в это
Had to peak in the mirror and realize that every demon that I've been seeing's
Пришлось взглянуть в зеркало и понять, что каждый демон, которого я видел, - это ...
Just a product of me and let's just agree I had to humanize the tensai
Просто мой продукт, и давайте просто согласимся, что я должен был очеловечить тенсаи.
And balance out all the truth and lies, it's do or die
И уравновесить всю правду и ложь - это сделать или умереть.
Surprised that I'm still even alive, like what is suicide?
Удивлен, что я все еще жив, например, что такое самоубийство?
Who am I?
Кто я?
It's all a blur to me
Для меня все как в тумане.
It's all a blur to me
Для меня все как в тумане.
It's all a blur to me
Для меня все как в тумане.
It's all a blur to me
Для меня все как в тумане.
It's all a blur to me
Для меня все как в тумане.
It's all a blur to me
Для меня все как в тумане.
So enter the void
Так войди в пустоту.
Where every piece of me is kept and destroyed
Где каждая частичка меня хранится и уничтожается.





Writer(s): Ricardo Germain


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.