Paroles et traduction Arkh Zeus - Overture
The
very
roots
of
our
development
Самые
корни
нашего
развития.
Such
a
complex
spectrum
that
we've
been
delving
in
Такой
сложный
спектр,
в
котором
мы
копались.
Every
root,
still
unsure
of
once
we
get
to
them
if
Каждый
корень,
все
еще
не
уверенный
в
том,
как
только
мы
доберемся
до
них,
если
...
We
should
acknowledge
them
in
remembrance
Мы
должны
помнить
о
них.
This
is
the
curse
of
the
adolescence
Это
проклятие
юности.
Still
flirt
with
our
evanescence
Все
еще
флиртуешь
с
нашей
мимолетностью.
Just
let
it
bleed
Просто
позволь
ей
кровоточить.
We
all
have
until
we're
17
У
нас
у
всех
есть,
пока
нам
не
исполнится
17.
Since
the
beginning
of
my
adolescence
С
самого
начала
моей
юности.
I've
always
asked
this
question
Я
всегда
задавал
этот
вопрос.
How
can
I
attract
a
blessing?
Как
я
могу
получить
благословение?
And
just
through
that
came
many
lessons,
and
now
I
lessen
И
как
раз
благодаря
этому
пришло
много
уроков,
и
теперь
я
уменьшаю
I
feel
dejected,
discontent
and
disconnected
Я
чувствую
себя
подавленным,
недовольным
и
отстраненным.
No
disrespect
but
I'm
not
repenting,
or
even
praying
Никакого
неуважения,
но
я
не
раскаиваюсь
и
даже
не
молюсь.
What
am
I
saying?
Что
я
говорю?
I've
been
constantly
contemplating
Я
постоянно
размышлял
об
этом.
Kamikaze
to
stop
the
lateness
Камикадзе,
чтобы
остановить
опоздание.
If
God
could
stop
me
then
why's
he
waiting?
Если
Бог
может
остановить
меня,
то
почему
он
ждет?
Probably
plotting
with
lots
of
patience
Возможно,
строит
планы
с
большим
терпением.
Since
I've
been
sinning
with
Satan
С
тех
пор
как
я
согрешил
с
Сатаной
Adjacent
to
all
my
hatred
awakened
cause
I'm
complacent
Рядом
со
всей
моей
ненавистью
проснулась,
потому
что
я
самодовольна.
To
every
bit
of
fakeness
that's
been
vacant
inside
my
cycle
За
каждую
частичку
фальши,
которая
была
пуста
в
моем
цикле.
With
goals
still
taller
than
the
Eiffel
С
целями
все
еще
выше
Эйфелевой
башни.
Don't
you
pass
me
a
rifle,
I
promise
I'll
see
an
eye
full
Не
передавай
мне
винтовку,
обещаю,
я
увижу
полный
глаз.
Of
blood,
anything
to
get
closer
to
a
numb
Крови,
чего
угодно,
лишь
бы
приблизиться
к
оцепенению.
Anything
to
get
closer
to
my
love
Все
что
угодно
лишь
бы
стать
ближе
к
моей
любви
But
none
of
these
habits
will
bring
me
up
above
Но
ни
одна
из
этих
привычек
не
поднимет
меня
выше.
So
I
digress
Так
что
я
отвлекся.
With
all
due
disrespect,
I
feel
like
an
orphan
at
best
При
всем
моем
неуважении,
я
в
лучшем
случае
чувствую
себя
сиротой.
Couldn't
run
to
either
shoulder,
my
troubles
they'll
never
get
Я
не
мог
бежать
ни
к
одному
из
плеч,
мои
беды
им
никогда
не
достанутся.
Especially
if
they
caused
them
Особенно
если
они
сами
их
вызвали
Disguised
attacks
with
their
love
but
that
ain't
honest
Замаскированные
атаки
с
их
любовью
но
это
нечестно
No
aftermath
I
combust
inside
their
lava,
face-first
and
I'm
falling
Никаких
последствий,
я
сгораю
в
их
лаве,
лицом
вперед
и
падаю.
No
way
I
could
dodge
them,
wait
I'm
feeling
nauseous
Я
никак
не
мог
увернуться
от
них,
подожди,
меня
тошнит.
Every
single
flame
made
its
way
to
my
brain
Каждое
пламя
пробивалось
к
моему
мозгу.
Can't
tell
if
it's
inner
passion
or
a
monster
Не
могу
понять,
внутренняя
ли
это
страсть
или
монстр.
But
I'm
sure
I'll
find
a
way
to
defeat
it
Но
я
уверен,
что
найду
способ
победить
его.
Still
trying
yeah
you
better
believe
it
Все
еще
пытаюсь
да
тебе
лучше
поверить
в
это
Had
to
peak
in
the
mirror
and
realize
that
every
demon
that
I've
been
seeing's
Пришлось
взглянуть
в
зеркало
и
понять,
что
каждый
демон,
которого
я
видел,
- это
...
Just
a
product
of
me
and
let's
just
agree
I
had
to
humanize
the
tensai
Просто
мой
продукт,
и
давайте
просто
согласимся,
что
я
должен
был
очеловечить
тенсаи.
And
balance
out
all
the
truth
and
lies,
it's
do
or
die
И
уравновесить
всю
правду
и
ложь
- это
сделать
или
умереть.
Surprised
that
I'm
still
even
alive,
like
what
is
suicide?
Удивлен,
что
я
все
еще
жив,
например,
что
такое
самоубийство?
It's
all
a
blur
to
me
Для
меня
все
как
в
тумане.
It's
all
a
blur
to
me
Для
меня
все
как
в
тумане.
It's
all
a
blur
to
me
Для
меня
все
как
в
тумане.
It's
all
a
blur
to
me
Для
меня
все
как
в
тумане.
It's
all
a
blur
to
me
Для
меня
все
как
в
тумане.
It's
all
a
blur
to
me
Для
меня
все
как
в
тумане.
So
enter
the
void
Так
войди
в
пустоту.
Where
every
piece
of
me
is
kept
and
destroyed
Где
каждая
частичка
меня
хранится
и
уничтожается.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Germain
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.