Arkona - Nad Propastiu Let - traduction des paroles en allemand

Nad Propastiu Let - Arkonatraduction en allemand




Nad Propastiu Let
Über dem Abgrund der Jahre
Что нам несет ветер над пропастью?
Was bringt uns der Wind über dem Abgrund?
Что воспевает, в душах играя?
Was besingt er, spielend in den Seelen?
Голос веков к небу возносится
Die Stimme der Jahrhunderte erhebt sich zum Himmel
Из уст рожденных, вновь погибая!
Aus den Mündern der Geborenen, aufs Neue vergehend!
Выше небес к светлому Ирию
Höher als der Himmel, zum lichten Irij
Уж не воздымешь коло сварогово
Wirst du den Swarog-Kreis nicht mehr erheben.
Длань, распростертая к солнцу погибель нам!
Die zur Sonne ausgestreckte Hand bringt uns Verderben!
Правит землей рать чернобогова
Über die Erde herrscht Tschernobogs Heer.
Что нам, что нам ждать от рода?
Was, was sollen wir vom Geschlecht erwarten?
Прошлое огнем сожжено
Die Vergangenheit ist vom Feuer verbrannt.
Мать Сва! Не прошу я много
Mutter Swa! Ich bitte nicht um viel,
Только не дай нам пасть вновь на дно!
Lass uns nur nicht wieder auf den Grund fallen!
Боги! Боги родные!
Götter! Liebe Götter!
Буде громки речи мои!
Mögen meine Worte laut sein!
Братья! Нам за Русь стоять и
Brüder! Wir müssen für Rus' einstehen und
Чернобога гнать со земли!
Tschernobog vom Land vertreiben!
Что мы творим, страхом владея?
Was tun wir, von Angst beherrscht?
Души во тьме мечутся где-то
Die Seelen irren irgendwo in der Dunkelheit umher.
Чадо свое в царство Кощея
Unser Kind ins Reich Koschtschejs
Вновь отправляем от бела света
Schicken wir erneut fort vom weißen Licht.
Кружит дурман буйну головушку
Der Rausch umwirbelt den wilden Kopf,
Гарь отравляет бренное тело
Brandgeruch vergiftet den sterblichen Leib.
Где наша власть? Где наша волюшка?
Wo ist unsere Macht? Wo ist unser Wille?
Правью исконной тьма овладела
Die Dunkelheit hat die ursprüngliche Prawj ergriffen.
Над пропастью лет!
Über dem Abgrund der Jahre!
Деде Велесе, где твой ответ!
Großvater Weles, wo ist deine Antwort, mein Geliebter?
От Солнца до Солнца
Von Sonne zu Sonne
Я лик обращаю
Wende ich mein Gesicht
Во небо во синее
Zum blauen Himmel,
До Сварога батюшки
Zu Väterchen Swarog.
Услышана буде
Erhört werde
Та просьба священная
Diese heilige Bitte.
За род свой заблудший
Für mein verirrtes Geschlecht
Реку о прощении
Spreche ich um Vergebung.
Роде, услыши
Rod, erhöre
Песню Славена
Das Lied des Slawen,
Давече зрише!
Vor Zeiten gesehen!
Над пропастью лет!
Über dem Abgrund der Jahre!
Деде Велесе! Где твой ответ?
Großvater Weles! Wo ist deine Antwort, mein Geliebter?
Мы живы там, где нас нет
Wir leben dort, wo wir nicht sind.
Над пропастью лет!
Über dem Abgrund der Jahre!
Что нам, что нам ждать от рода?
Was, was sollen wir vom Geschlecht erwarten?
Прошлое огнем сожжено
Die Vergangenheit ist vom Feuer verbrannt.
Мать Сва! Не прошу я много
Mutter Swa! Ich bitte nicht um viel,
Только не дай нам пасть вновь на дно!
Lass uns nur nicht wieder auf den Grund fallen!
Боги! Боги родные!
Götter! Liebe Götter!
Буде громки речи мои!
Mögen meine Worte laut sein!
Братья! Нам за Русь стоять и
Brüder! Wir müssen für Rus' einstehen und
Чернобога гнать со земли!
Tschernobog vom Land vertreiben!
Над пропастью лет
Über dem Abgrund der Jahre!
Деде-Велесе! Где твой ответ?
Großvater Weles! Wo ist deine Antwort, mein Geliebter?
Деде-Велесе
Großvater Weles





Writer(s): Marija Arkhipova


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.