Arlindo Cruz feat. Marcelo D2 - O Mundo em Que Renasci - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Arlindo Cruz feat. Marcelo D2 - O Mundo em Que Renasci




O Mundo em Que Renasci
The World I Was Reborn In
Aquele que habita no esconderijo do altíssimo
He who dwells in the shelter of the Most High
À sombra do onipotente descansará
Will rest in the shadow of the Almighty
Direi do Senhor
I will say of the Lord
Ele é meu Deus, meu refúgio, a minha fortaleza
He is my God, my refuge, my fortress
E nele confiarei
In Him I will trust
Porque Ele te livrará do laço do passarinheiro
Because He will deliver you from the snare of the fowler
E da peste perniciosa
And from the deadly pestilence
Não terás medo do terror da noite
You will not fear the terror of the night
Nem da certa que voa de dia
Nor the arrow that flies by day
Nem peste que anda na escuridão
Nor the pestilence that walks in darkness
E nem da mortandade que assombra o meio-dia
And nor the destruction that wastes at noonday
1000 cairão ao teu lado
A thousand shall fall at your side
10.000 à tua direita mas não chegarão a ti!
Ten thousand at your right hand but it shall not come near you!
Eu nasci na rua, me criei na rua
I was born in the street, I was raised in the street
Mal iluminado pela luz da lua
Barely lit by the light of the moon
Mal alimentado, bem descriminado
Poorly fed, well discriminated
Tudo de errado eu vi acontecer
I saw everything go wrong
Quase sem sorrir, aos poucos cresci
Almost without a smile, I slowly grew
Tive muita chance para me perder
I had a lot of chances to get lost
Daqui e dali eu sobrevivi
From here and there I survived
Mas tudo mudou, eu conheci você
But everything changed, I met you
Eu nasci na rua, me criei na rua
I was born in the street, I was raised in the street
Mal iluminado pela luz da lua
Barely lit by the light of the moon
Mal alimentado, bem descriminado
Poorly fed, well discriminated
Tudo de errado eu vi acontecer
I saw everything go wrong
Quase sem sorrir, aos poucos cresci
Almost without a smile, I slowly grew
Tive muita chance para me perder
I had a lot of chances to get lost
Daqui e dali eu sobrevivi
From here and there I survived
Mas tudo mudou, eu conheci você
But everything changed, I met you
Você
You
Quando eu estava sozinho, quem me carregava?
When I was alone, who carried me?
Você
You
As pegadas na areia era você quem dava
The footprints in the sand were you who gave them
Meu Deus, valeu por jamais me deixar cair
My God, thank you for never letting me fall
Pela paz que me deu, pela que me faz sentir
For the peace you gave me, for the faith that makes me feel
Em você, é você
In you, it is you
É você
It is you
Meu leão de Judá que me ajuda a viver
My Lion of Judah who helps me live
É você
It is you
Soberano maior, toda força e poder
Sovereign supreme, all strength and power
Meu Deus, valeu até cada segundo que sofri
My God, thank you for every second that I suffered
Pra valer muito mais pelo mundo em que renasci
To be worth much more for the world I was reborn in
Eu nasci na rua, me criei na rua
I was born in the street, I was raised in the street
Mal iluminado pela luz da lua
Barely lit by the light of the moon
Mal alimentado, bem descriminado
Poorly fed, well discriminated
Tudo de errado eu vi acontecer
I saw everything go wrong
Quase sem sorrir, aos poucos cresci
Almost without a smile, I slowly grew
Tive muita chance para me perder
I had a lot of chances to get lost
Daqui e dali eu sobrevivi
From here and there I survived
Mas tudo mudou, eu conheci você
But everything changed, I met you
Você
You
Quando eu estava sozinho, quem me carregava?
When I was alone, who carried me?
Você
You
As pegadas na areia era você quem dava
The footprints in the sand were you who gave them
Meu Deus, valeu por jamais me deixar cair
My God, thank you for never letting me fall
Pela paz que me deu, pela que me faz sentir
For the peace you gave me, for the faith that makes me feel
Em você, é você
In you, it is you
É você
It is you
Meu leão de Judá que me ajuda a viver
My Lion of Judah who helps me live
É você
It is you
Soberano maior, toda força e poder
Sovereign supreme, all strength and power
Meu Deus, valeu até cada segundo que sofri
My God, thank you for every second that I suffered
Pra valer muito mais pelo mundo em que renasci
To be worth much more for the world I was reborn in
É você, é você
It is you, it is you
Você
You
Quando eu estava sozinho, quem me carregava?
When I was alone, who carried me?
Você
You
As pegadas na areia era você quem dava
The footprints in the sand were you who gave them
Meu Deus, valeu por jamais me deixar cair
My God, thank you for never letting me fall
Pela paz que me deu, pela que me faz sentir
For the peace you gave me, for the faith that makes me feel





Writer(s): Arlindo Cruz, Roger Jose Cury


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.