Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais Uma Vez / Fogueira De Uma Paixão
Noch Einmal / Feuer Einer Leidenschaft
Tristeza
me
pegou
não
pude
resistir
Traurigkeit
überkam
mich,
ich
konnte
nicht
widerstehen
Corri
pra
te
dizer
Ich
rannte,
um
dir
zu
sagen
Que
tudo
sem
você
Dass
alles
ohne
dich
Não
vale
nada
Nichts
wert
ist
É
tão
difícil
ser
feliz
Es
ist
so
schwer,
glücklich
zu
sein
Meu
violão
tão
triste
já
desafinou
Meine
so
traurige
Gitarre
ist
schon
verstimmt
O
beija-flor
sumiu
Der
Kolibri
ist
verschwunden
Quando
o
jardim
murchou
Als
der
Garten
verwelkte
Me
diz
agora
que
você
sentiu
saudades
diz
Sag
mir
jetzt,
dass
du
mich
vermisst
hast,
sag
es
Bateu
bem
forte
que
me
fez
chorar
Sie
traf
mich
so
stark,
dass
sie
mich
zum
Weinen
brachte
Foi
só
lembrar
aquele
lindo
sonho
Es
war
nur
die
Erinnerung
an
jenen
schönen
Traum
Perdido
sem
realizar
Verloren,
ohne
sich
zu
erfüllen
E
eu
e
Vera
Und
ich
und
Vera
Voltar
no
tempo
e
voltar
pra
casa
In
der
Zeit
zurückgehen
und
nach
Hause
zurückkehren
Pelo
jardim
de
novo
o
beija-flor
Durch
den
Garten
wieder
der
Kolibri
Viver
e
reviver
o
nosso
amor
Leben
und
unsere
Liebe
wiederbeleben
O
nosso
amor
Unsere
Liebe
E
então
vamos
lá
mais
uma
vez
Und
dann
lass
uns
noch
einmal
loslegen
Dessa
vez
ninguém
vai
nos
separar
Diesmal
wird
uns
niemand
trennen
Paixão
prazer
vida
Leidenschaft,
Vergnügen,
Leben
Só
nós
dois
numa
só
vida
Nur
wir
beide
in
einem
einzigen
Leben
Então
vamos
lá
mais
uma
vez
Dann
lass
uns
noch
einmal
loslegen
Dessa
vez
ninguém
vai
nos
separar,
não-não
Diesmal
wird
uns
niemand
trennen,
nein-nein
Paixão
prazer
vida
Leidenschaft,
Vergnügen,
Leben
Todos
os
galos
cantaram
Alle
Hähne
krähten
Todas
as
chuvas
caíram
Alle
Regen
fielen
Todos
os
galos
brigaram
Alle
Hähne
kämpften
Todos
os
ovos
frigiram
Alle
Eier
brieten
Todas
as
camas
rangeram
Alle
Betten
knarrten
Teu
corpo
nu
só
dormia
Dein
nackter
Körper
schlief
nur
Ao
lado
o
meu
fervilhava
Nebenan
brodelte
meiner
Na
madrugada
tão
fria
In
der
so
kalten
Morgendämmerung
Sem
saber
se
lhe
acordava
Ohne
zu
wissen,
ob
ich
dich
wecken
sollte
Ou
se
eu
lhe
possuía
Oder
ob
ich
dich
besitzen
sollte
Mas
que
você
eu
sonhava
Aber
ich
träumte
von
dir
Pois
no
seu
sonho
eu
queria
Denn
in
deinem
Traum
wollte
ich
Ter
com
você
uma
vaga
Mit
dir
einen
Platz
haben
No
leito
que
se
ilumina
Im
Bett,
das
sich
erleuchtet
Com
a
fogueira
de
uma
paixão
Mit
dem
Feuer
einer
Leidenschaft
E
nesse
vai
ou
não
vai
Und
in
diesem
Hin
und
Her
Fiquei
meio
sem
direção
Blieb
ich
etwas
orientierungslos
Cometa
que
passou
bem
longe
Ein
Komet,
der
weit
entfernt
vorbeizog
Dos
olhos
da
multidão
Von
den
Augen
der
Menge
Se
fez
manhã
dormi
Es
wurde
Morgen,
ich
schlief
ein
Mas
antes
eu
senti
Aber
vorher
spürte
ich
Você
tocar
em
mim
Wie
du
mich
berührtest
Mas
já
não
dava
não
Aber
es
ging
nicht
mehr,
nein
Se
fez
manhã,
dormi
Es
wurde
Morgen,
ich
schlief
ein
Mas
antes
eu
senti
Aber
vorher
spürte
ich
Você
tocar
em
mim
Wie
du
mich
berührtest
Mas
já
não
dava
não
Aber
es
ging
nicht
mehr,
nein
La-la-laiá-la-laiá-la
(eu
sonhei)
La-la-laiá-la-laiá-la
(ich
träumte)
La-la-laiá-la-laiá-la
(com
você)
La-la-laiá-la-laiá-la
(von
dir)
La-la-laiá-la-laiá-la
(e
nem
quis)
La-la-laiá-la-laiá-la
(und
wollte
nicht
einmal)
La-la-laiá-la-laiá-la
(acordar)
La-la-laiá-la-laiá-la
(aufwachen)
La-la-laiá-la-laiá-la
(sonho
bom)
La-la-laiá-la-laiá-la
(schöner
Traum)
La-la-laiá-la-laiá-la
(de
sonhar)
La-la-laiá-la-laiá-la
(zu
träumen)
La-la-laiá-la-laiá-la
(mas
amor)
La-la-laiá-la-laiá-la
(aber
Liebling)
La-la-laiá-la-laiá-la
(deixa
estar)
La-la-laiá-la-laiá-la
(lass
es
sein)
La-la-laiá-la-laiá-la
(que
eu
sonhei)
La-la-laiá-la-laiá-la
(dass
ich
träumte)
La-la-laiá-la-laiá-la
(e
não
foi)
La-la-laiá-la-laiá-la
(und
es
war
nicht)
La-la-laiá-la-laiá-la
(sonho
em
vão)
La-la-laiá-la-laiá-la
(ein
vergeblicher
Traum)
La-la-laiá-la-laiá-la
(me
aqueci)
La-la-laiá-la-laiá-la
(ich
wärmte
mich)
La-la-laiá-la-laiá-la
(na
ilusão)
La-la-laiá-la-laiá-la
(an
der
Illusion)
La-la-laiá-la-laiá-la
(é
la-la)
La-la-laiá-la-laiá-la
(ist
la-la)
Com
a
fogueira
de
uma
paixão
Mit
dem
Feuer
einer
Leidenschaft
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Acyr Marques, Arlindo Cruz, Luiz Carlos Da Vila, Marcos Valle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.