Arlindo Cruz - Alô Madureira - traduction des paroles en allemand

Alô Madureira - Arlindo Cruztraduction en allemand




Alô Madureira
Hallo Madureira
Alô Madureira
Hallo Madureira
Vou cantar pra enfeitar
Ich werde singen, um zu schmücken
Coisa simples no meu verso
Einfache Dinge in meinem Vers
Pois o simples é belo
Denn nur das Einfache ist schön
E o belo simples será
Und das Schöne wird einfach sein
(Madureira)
(Madureira)
Uma bola de gude, uma atiradeira
Eine Murmel, eine Schleuder
(Madureira)
(Madureira)
Papagaio empinado e o pião na fieira
Ein hochgezogener Drachen und der Kreisel an der Schnur
(Madureira)
(Madureira)
É um garoto levado pulando a fogueira
Ein frecher Junge, der über das Lagerfeuer springt
(Madureira)
(Madureira)
O sorriso da moça que é namoradeira
Das Lächeln des Mädchens, das so gerne flirtet
(Madureira)
(Madureira)
Uma água de coco, uma rede, uma esteira
Kokoswasser, eine Hängematte, eine Matte
(Madureira)
(Madureira)
Por detrás da janela uma Lua, uma estrela
Hinter dem Fenster ein Mond, ein Stern
(Madureira)
(Madureira)
Um golinho de cana como abrideira
Ein Schluck Cachaça als Aperitif
(Madureira)
(Madureira)
Um tutu de feijão e uma couve à mineira
Ein Bohnenpüree und Kohl nach Minas-Art
(Madureira)
(Madureira)
Uma água rolando da cachoeira
Wasser, das vom Wasserfall herabfließt
(Madureira)
(Madureira)
A vela que se acende na segunda-feira
Die Kerze, die am Montag angezündet wird
(Madureira)
(Madureira)
É uma reza rezada pela rezadeira
Ein Gebet, das von der Gebetsfrau gesprochen wird
(Madureira)
(Madureira)
O pedido da mão de uma moça solteira
Der Antrag um die Hand einer ledigen Frau
(Madureira)
(Madureira)
Um chinelo de couro comprado na feira
Ledersandalen, die auf dem Markt gekauft wurden
A mulata que samba mexendo as cadeiras
Die Mulattin, die mit den Hüften wackelnd Samba tanzt
(Alô Madureira)
(Hallo Madureira)
Uma água rolando na cachoeira
Wasser, das dort am Wasserfall herabfließt
(Madureira)
(Madureira)
A vela que se acende na segunda-feira
Die Kerze, die am Montag angezündet wird
(Madureira)
(Madureira)
É uma reza rezada pela rezadeira
Ein Gebet, das von der Gebetsfrau gesprochen wird
(Madureira)
(Madureira)
O pedido da mão de uma moça solteira
Der Antrag um die Hand einer ledigen Frau
(Madureira)
(Madureira)
Um chinelo de couro comprado na feira
Ledersandalen, die auf dem Markt gekauft wurden
A mulata que samba mexendo as cadeiras
Die Mulattin, die mit den Hüften wackelnd Samba tanzt
Alô, Madureira
Hallo, Madureira
Alô, João Nogueira
Hallo, João Nogueira





Writer(s): Joao Batista Nogueira Junior


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.